Thorsten Havener: Viem, čo si myslíš. Tajomstvo čítania myšlienok

Thorsten Havener: Viem, čo si myslíš. Tajomstvo čítania myšlienok

Foto: vlastné

Knižnica: kniha požičaná od MT z Bratislavy 

Prečítané: júl 2019

Jazyk: slovenský

Originál: Ich weiß, was du denkst

Počet strán: 155

Vydavateľstvo: TIMY PARTNERS spol . S r.o, Pražská 5, 81104 Bratislava

Druh knihy: telepatia, efektívne pozorovanie, hodnotenie a myslenie

Napísané na obálke knihy

Thorsten Havener absolvoval štúdium na diplomovaného prekladateľa z anglického a francúzskeho jazyka na univerzitách v Saarbrückne a Monterey v Kalifornii.

Dnes žije so svojou rodinou neďaleko Mníchova. So svojím programom „Čo si myslíte?“ je na turné po celom Nemecku. Popri svojich vystúpeniach …. usporadúva aj prednášky a tréningové semináre.

www.thorsten-havener.com

Úvod

V ten deň, keď sa jeho brat zabil pri zoskoku padákom, sa mu zmenil celý život. Vďaka kúzelníckym pomôckam svojho brata mohol uniknúť pred bolesťou do sveta, ktorý nemal žiadne hranice. „Do vysnívaného sveta, ktorý patril len mne samému a o ktorý som sa napriek tomu mohol deliť aj s inými ľuďmi, ak som chcel.“

/strana 8/

Prvá kapitola

Svet je taký, za aký ho považujeme

Popri teórii, odborných poznámkach, je v kapitole veľa osobných skúseností autora, aj rôzne experimenty, ktoré čitateľa hneď vťahujú do obsahu knihy.

Zdá sa mi, že čím sme starší, tým nepresnejšie pozorujeme. Naproti tomu moje deti vidia okolo seba neuveriteľné veci a stále experimentujú s tým, že rôznym veciam dávajú celkom iný význam. V dospelosti to už nerobíme. Niečo spoznáme a okamžite to, čo sme videli, prispôsobíme svojej skúsenosti. Preto často veci nevidíme také, akými naozaj sú, ale vytvárame si svoj vlastný svet cez osobný filter.“

/strana 15/

Druhá kapitola

Telo prezrádza naše myšlienky

Ak niekto veľa a rozumne premýšľa, rozumný výraz získa nielen jeho tvár, ale aj telo. /Friedrich Nietsche/

Ak majú naše myšlienky určitý smer, bude ich nasledovať naše telo. Takže sám rozhodujete o tom, ako sa cítite.“

/strana 32/

Základný experiment: čítanie myšlienok

Duch vedie telo

Experiment s hodinkami

Oči: zrkadlo duše

Očný experiment

Experiment: čítanie z očí

.

Experiment so sánkou

Experiment priateľ – nepriateľ

Zrkadlový experiment

Experiment s mincou

..

Experiment s napätými svalmi

Tretia kapitola

Svojimi myšlienkami určujeme svet

Všetka sila vychádza zvnútra. /Serge Kahili King/

„… sme nepretržite schopní prepožičiavať iným ľuďom a udalostiam silu, alebo im ju kategoricky odmietnuť.“

/strana 81/

Sila autosugescie

Sila sugescie

Reč tvorí realitu

Najdôležitejšie čarovné slovíčka pod lupou

Slovo „alebo“

Kombinácia pokynov

Štvrtá kapitola

Neexistujú hranice: Mentálny tréning

„… vy ste tvorcom svojich myšlienok. Vy máte silu určovať. Záleží len na tom, ako zmýšľate, pretože svet je taký, za aký ho považujeme. Svojimi myšlienkami vytvárate rámec, ktorý je pre vás výhodný.“

/strana 135/

Zredukovanie strachu – cvičenie

Dobré myšlienky bývajú kľúčom k dosiahnutiu cieľov. A rovnako zlé myšlienky tomu zabránia. Existenčný strach, strach zo zlyhania, strach zo straty – strach môže byť taký silný,, že nás ochromí a nedovolí nám vôbec sa rozhodovať. Aby ste sa stali pánom vlastného strachu, uveďte sa najprv do stavu alfa. Keď sa dostanete na svoje vysnívané miesto, predstavte si veľké zrkadlo. Zrkadlo má čierny rám. Zviditeľnite si v ňom svoj strach. Povedzme, že sa bojíte skúšok. Vložte všetko do toho, čo vám pôsobí starosti. Až kým nie je zrkadlo po okraj plné. Potom si predstavte, ako celý tento strašidelný scenár v zrkadle rozbijete kladivom. Sklo sa rozprskne na tisícky črepín.

Potom si predstavte, ako črepiny miznú a čierny rám sa rozplýva. Tento obraz si už nikdy nevyvolávajte! Teraz si predstavte na miesto, kde stálo čierne zrkadlo, iné zrkadlo, tentoraz s bielym rámom. V ňom si sprítomnite istú situáciu, ale tá prebieha podľa vašich predstáv. Vybavte si každý detail čo najpresnejšie. Keď ste už úplne spokojný, začnite počítať a vráťte sa do prítomnosti.

/strana 140/

Piata kapitola

Okamih sily

Práve teraz sú tie staré dobré časy, na ktoré budeme spomínať o desať rokov. /Peter Ustinov/

Používať mentálne techniky sa treba učiť rovnako ako hru na nejakom nástroji.“

/strana 147/

Nikdy sa nedajte odradiť, nikým. Ste zodpovedný za obsah svojich myšlienok a za smerovanie svojej vôle. Ak máte jasno v tom, že k súčasnej situácii existuje aj alternatíva, rozhodne nezostaňte stáť. Chcete sa hýbať, dosiahnuť viac v živote a k tomu patrí možno aj to, že sa stanete dobrým čitateľom myšlienok a človekom, ktorý rozumie ľuďom. Osobný úspech na seba nedá dlho čakať.“

/strana 148/

Šiesta kapitola

Možné je viac, ako si myslíte

Táto kapitola je rozsahom pomerne skromná, ale je tu uvedených niekoľko pomerne silných príkladov, ktoré sa oplatí si osobne prečítať.

Slovo na záver

V tejto knihe som bol veľmi úprimný a porozprával som vám veľa detailov zo svojho osobného života, priblížil mnoho myšlienok. Mojím cieľom bolo zasvätiť vás do môjho umenia. Všetko, čo som tu napísal, je pre mňa každodennou realitou a rutinou. Ako viete, nie som žiaden vedec, ale usporadúvam prednášky, semináre a predvádzam svoj showprogram, aby ľudia spoznali moje znalosti a aby som ich zabával.

Všetky tu predstavené mentálne metódy využívam denne… Prajem vám, aby sa osvedčili aj vo vašom bežnom živote. Aby slúžili vášmu pokroku a spokojnému a šťastnému životu.“

/strana 155/

Werbeanzeigen
Veröffentlicht unter Nemeckí autori, Werke | Verschlagwortet mit , , , , | Kommentar hinterlassen

Stefan Zweig: Netrpělivost srdce

Stefan Zweig: Netrpělivost srdce

Knižnica: vlastná

Prečítané: jún 2019

Nemecký originál: Ungeduld des Herzens

Preklad: Božena Koseková

Druh knihy: psychologický román

Foto: Island 2019, FrJell

……………………………….

Ponúkam linky do mojej virtuálnej knižnice. Odkazy na výborné knihy, ktoré som od neho prečítala a spoznámkovala. Niektoré sú prečítané v nemčine, niektoré v slovenčine, či češtine. Rakúsky spisovateľ Stefan Zweig patrí medzi mojich obľúbených, ale táto kniha, ktorú som práve prečítala, bola nudná. Zweig ju napísal v roku 1939 a hrá sa s citmi tragicky zaľúbeného bohatého dievčaťa, ktoré má všetko, len zdravie nie. Je ochrnutá a dôstojník z posádky pohraničného mesta jej nemôže ponúknuť viac ako len priateľstvo. Príbeh sa odohráva krátko pred vypuknutím Prvej svetovej vojny a cítiť v ňom autorov smútok a túžbu vymaniť sa z momentálnej politickej situácie sveta, ktorý už akýmsi spôsobom nebol ten jeho.

https://frauellie.wordpress.com/2016/03/19/stefan-zweig-stefan-zweig-triumph-und-tragik-des-erasmus-von-rotterdam/

https://frauellie.wordpress.com/2015/09/01/stefan-zweig-schachnovelle/

https://frauellie.wordpress.com/2012/02/11/balzac/

https://frauellie.wordpress.com/2012/02/11/maria-stuart/

https://frauellie.wordpress.com/2017/05/10/stefan-zweig-angst/

…………………………………………….

Životopis Stefana Zweiga

https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Zweig

1881 bis 1918

Arnold Zweig, ktorý je tiež „z rodiny spisovateľov“ a ja mám v knižnici od neho knihu „Um Deutschland geht es uns. Eine Biographie von Wilhelm von Sternburg“, nemá s naším Stefanom Zweigom okrem mena nič spoločné. On je Nemec, Stefan Zweig Rakúšan. Narodil sa do bohatej židovskej rodiny v Schottering-u a vyrastal spolu s bratom Alfredom. Nepraktizovali svoju vieru, ale Stefan Zweig sa neskôr rád hlásil ku židovstvu v štýle: Som Židom úplnou náhodou, ale som Židom.

Maturoval na Gymnáziu vo Wasagasse v roku 1899. Ďalej pokračoval štúdiom filozofie na Viedenskej univerzite. Lepšie povedané, zapísal sa tam, ale v podstate sa riadnemu štúdiu vyhýbal a radšej písal do časopisu „Neue Freie Presse“. Stíhal aj jedno, aj druhé a nakoniec bol promovaný za doktora filozofie. Popri písaní poviedok, noviel, esejí, básní, pracoval ako prekladateľ a novinár. Jeho knihy vychádzali vo vydavateľstve Insel v Lipsku. Mal svoje „malé špinavé tajomstvo“, ale o tom temer nikto nevedel. Mal nutkanie obnažovať sa pred malými dievčatkami. :(

Veľa cestoval, nadväzoval kontakty s umelcami, spisovateľmi, písal si so známymi osobnosťami. Keď začala Prvá svetová vojna ako presvedčený pacifista, by najradšej ostal doma, ale situácia bola taká, že „všetci boli za vojnu“ a tak si našiel miesto ako vyšší dôstojník vo vojnovom archíve.

Von Anfang an glaubte ich nicht an den „Sieg“ und wußte nur eines gewiß: daß selbst wenn er unter maßlosen Opfern errungen werden könnte, er diese Opfer nicht rechtfertige. Aber immer blieb ich allein unter all meinen Freunden mit solcher Mahnung, und das wirre Siegesgeheul vor dem ersten Schuß, die Beuteverteilung vor der ersten Schlacht ließ mich oft zweifeln, ob ich selbst wahnsinnig sei unter all diesen Klugen oder vielmehr allein grauenhaft wach inmitten ihrer Trunkenheit.“

V roku 1917 bol z vojenskej služby uvoľnený a presťahoval sa do neutrálneho Švajčiarska.

1919 bis 1933 – Roky v Salzburgu

V januári 1920 sa Zweig oženil s Friderike Winternitz, ktorá sa rozviedla s novinárom Felixom Wintenitz a do manželstva so Stefanom Zweigom priviedla aj svoje dve dcéry z prvého manželstva.

Stefan Zweig v tomto období veľa píše a jeho „Sternstunden der Menschheit“ sa stanú jeho najpredávanejšou knihou /mám ju spoznámkovanú vo svojej virtuálnej knižnici/. Angažuje sa v boji proti nacionalizmu a túži po zjednotenej Európe, ktorá by bola schopná ubrániť svoju neutralitu a zabezpečiť svojim ľuďom mier. V roku 1928 cestuje do Ruska, stretáva sa so spisovateľom Maximom Gorkým a svoju knihu z roku 1931 „Die Heilung durch den Geist“ venuje Albertovi Einsteinovi.

1934 1942 – Exil

Po jednej nespravodlivej domovej prehliadke sa Stefan Zweig rozhodne emigrovať do Londýna. V Nemecku je vydávanie jeho kníh zakázané , tak sa táto aktivita presunie na iné vydavateľstvo, tentokrát do Rakúskej Viedne. Ale kontakty s Nemeckom Zweig nepreruší.

Cestuje do Južnej Ameriky. V marci 1933 je sfilmovaná jeho novela „Brennendes Geheimnis“. To, že je Žid, mu neumožňuje presadiť sa v Hitlerom ovládaných krajinách. V roku 1935 sa dostáva na index zakázaných autorov.

Jeho manželstvo s Friderike sa rozpadne. Od roku 1934, keď odišiel do exilu, žili vlastne odlúčene. V roku 1938 sa rozviedli. Stefan Zweig sa oženil rok nato s Charlotte Altmann, ktorá ho sprevádzala na jeho cestách. Kontakt so svojou prvou ženou však neprerušil, ostali v písomnom styku a ako sa vraví – „ostali priatelia“.

Keď začala Druhá svetová vojna, prijal Stefan Zweig britské občianstvo. Vo svojom novom dome neďaleko Londýna začína písať Balzaca /mám prečítané, spoznámkované/. Ale aj v Británii ho prenasleduje strach a tak radšej utečie do Ameriky. Najprv je v New Yorku, potom v Argentíne, v Paraguai. V roku 1940 sa usadí v Brazílii. Získa vízum „za napísanie knihy v prospech Brazílie“. V roku 1941 sa objaví Monografia Brazílie. Nasleduje uznanie doktorátu.

Smrť

V noci z 22. na 23. februára 1942 si Stefan Zweig v Petropolise zoberie život. V liste na rozlúčku napíše, že už nemá chuť žiť vo svete plnom nespravodlivosti a násilia. Jeho druhá žena umiera spolu s ním.

………………..

Netrpělivost srdce

Čo o tejto knihe hovorili iní čitatelia, nájdete pod týmto linkom:

https://www.databazeknih.cz/knihy/netrpelivost-srdce-14002?c=all

Vybrala som dva protichodné názory ako dôkaz, že každý z nás vníma svet a život v ňom trochu inak. To isté platí aj o knihách, ktoré čítame.

Micha-Él: Vždycky jsem ráda, pokud mi knížka něco dá a posune mě dopředu. Netrpělivost srdce tohle výborně splnila, jedná se o dokonale propracovaný psychologický román, v němž se autor zamýšlí nad lidským soucitem. Edita, poručík, Kekesfalva, Condor, zkrátka všechny postavy byly maximálně reálné a nikdy nepůsobily černobíle. Často jsem se zamýšlela, jak bych se v situaci sama zachovala, proto se rozhodně nejedná o nějakou oddechovku, Zweig neustále čtenáři předkládá, nad čím by měl přemýšlet. Edita byla bezpochyby rozmazlená, ale pak jsem si říkala, přesně to, co Zweig psal – vždyť je nemocná… Název románu do posledního puntíku vystihuje jeho myšlenku, jen jsem si říkala, jak je to s tím soucitem, tkví opravdu v tom, abychom se obětovali? Těžko říct, myslím, že je na každém, k čemu po přečtení dospěje. Bezvadná kniha!

Palivo: Tato kniha byla jako sex – tedy prvních pět minut to je zábavný a pak už se vám chce jen spát.

Jak už to má Štefan Dvoj-ka ve zvyku, i v Netrpělivosti srdce se vykecával víc než bylo třeba. Kdyby ještě žil, věřím tomu že by u nás na vesnici seděl na náměstí a povídal si se všema babkama co jdou vokolo.

Kniha začíná velmi slibně: mladej důstojník vyzve k tanci zámožnou buchtičku jednoho frajera, aniž by věděl, že chuděra nemůže chodit. Ještě že jí třeba nenabídl Johnnyho Walkera. Každopádně, faux-pasy je na světě. Důstojníkovi je nicméně prominuto a tak začne na zámek dojíždět častěji. To ovšem neměl dělat, protože se všechno zkomplikuje jak banán. Trýznivé myšlenky a psychologický sešup ovšem nezažívá jen hlavní hrdina, ale i čtenář, který musí neustále dokola číst naprosto každý pocit, který hrdinu napadne. NONSTOP. Mám tucha, že Zweig by dokázal i z mé návštěvy záchodu vytěžit stostránkovou novelu Netrpělivost zadnice. Ke konci jsem již omdléval a měl jsem chuť připsat se do knihy a nakopat všechny postavy do prdele zepředu.

Což o to, že kniha končí opravdu skvěle a jedná se o velmi silný námět. Kdyby Zweig nebyl takovej nudnej patron, mohla z toho být skvělá knížka.

…………………………………………

P r o l ó g

Je dvojí soucit. Jeden, ten zbabělý a sentimenální, který je vlastní jen netrpělivostí srdce, aby se co nejrychleji zbavilo trapného dojetí cizím neštěstím, soucit který vůbec není soucítěním, nýbrž jen instinktivním odvrácením cizího utrpení od vlastní duše. A ten druhý, který jediný má smysl – ten nesentimentálníí, avšak tvořivý soucit, který ví, co chce, a je odhodlán trpělivě a s účastenstvím vydržet až do konce svých sil a ještě za něj.“

Píše sa rok 1938 a v Európe sa každý rozhovor točí okolo dohadov, či môže, alebo nemôže vypuknúť nová svetová vojna. Stefan Zweig tu zverejní veľa zo svojich naozajstných pocitov pacifistu.

Začíname rozprávačom „ja“, ktorý sa vo Viedni úplnou náhodou zoznámi s mužom, ktorý mu vyrozpráva zaujímavý príbeh. Náš rozprávač zmení v príbehu niekoľko údajov, aby zachoval anonymitu muža, ktorý ho poctil svojou dôverou.

Bylo mi tehdy pětadvacet let a sloužil jsem jako aktivní poručík u n-tých hulánů.“

/strana 13/

Jeho brata Ulricha dali rodičia do seminára a toho nášho hrdinu poslali do vojenskej školy. Jeho teta sa postarala, aby dostal, čo sa „na rod patrí“ a pretože mu zaplatila koňa a výstroj, mohol sa kariérne rozbehnúť u vojenského jazdectva. Dostal sa do pohraničia a príšerne sa nudil. Niekedy v máji v roku 1914 sa v cukrárni zoznámil s lekárnikom Zlatého anjela a ten mu „s blažeností venkovské pýchy sděluje – a povídá a tlachá…“ že Kekesfalv je najbohatší muž v celom okolí, že mu patrí zámok, rozľahlý starý park, cvičište, veľký cukrovar, píla, koniareň, plus šesť či sedem domov v Budapešti a vo Viedni.

Poručík sa ide do zámku zdvorilo predstaviť a za dva dni nájde doma navštívenku. „Mně, nepatrnému důstojníkovi, oplatí návštěvu hned dva dni po nástupní návštěvě – víc zdvořilosti a úcty by si nemohl přát generál.“

/strana 18/

V zámku sa zoznámi s domácou slečnou Editou, ktorú všetci milujú a rozmaznávajú, pretože je chromá. Ona to niekedy zneužíva, niekedy upadá do zúfalstva a to až takého, že sa chce pripraviť o život. A potom do jej život vstúpi tento nenápadný, mladý dôstojník a ona sa do neho náruživo zaľúbi.

Od prvního okamihu to museli všichni vědět, oec a Ilona a sluha i ostaní služebnictvo. Všichni museli dávno vědět o její lásce, o její vášni, polekání a pravděpodobně se zlou předtuchou – jen já, blázen svého soucitu, jsem nic netušil a hrál jsem dobrého, hodného, pitomého kamaráda, který měl plnou hubu žertů a nepozoroval, že jí moje nechápavé, nepochopitelné nepochopení drásá horoucí duši.“

Chromá zámocká slečna bola v lekárskej starostlivosti doktora Condora. Poručík Hofmiller sa zoznámi s jeho ženou a zistí, že je slepá.

Chromá Edita sa celou dušou upne na možnosť, že sa uzdraví. Zasnúbi sa so svojím milovaným poručíkom, ktorý však zasnúbenie na verejnosti pred svojimi kamarátmi poprie. Bojí sa ich hlúpych poznámkok na „adresu toho kripla“, aj posmechu, že to všetko robí len pre peniaze. Jeho veliteľ povie, že všetko dá do poriadku a pošle ho z pohraničného mestečka preč. Poručík Hofmiller si uvedomuje, k čomu všetkému môže Editu táto situácia zviesť a zúfalo sa snaží poslať jej upokojujúci telegram, aby si náhodou nesiahla na život.

Tisíc pozdravů z cesty a věrnou vzpomínku. Služební příkaz. Vrátím se brzy. Condor všechno vysvětlí. Okamžitě napiš. Upřímně Anton.“

/strana 320/

Poručík Hofmiller sa pokúša Edite zavolať, ale ako keby sa všetko spriahlo proti nemu. Volajú mu o pol jednej v noci a potom je hovor odhlásený. Prečo? „Muselo se něco stát, nevím co, a přece to vědět musím. Strašlivá hrůza, tato nemožnost prorazit vzdálenost, čas! Mám zavolat Condora sám? Ne, teď v noci už ne. Jeho paní by se polekala. Pravděpodobně mu to bylo už príliš pozdě a zavolá ještě jednou ráno.“

/strana 320/

Je vyhlásená Prvá svetová vojna, ale poručík Hofmiller si slová „vražda, nešťastie, hrôza“ spojí so svojím vlastným rozhádzaním citov. Jeho telegram mu vrátili späť ako „nedoručiteľný.“

Znovu zavolal lekárovi Condorovi a tentokrát sa mu podarilo dovolať sa. Všetko sa dozvedel. Edita si vypočula, ako jej snúbenec „zaběle upláchl“. Poslala Jozefa, aby zistil, či jej poručík Hofmiller nezanechal nejakú správu.

Ordonance podala přesnou informaci, že jsem služebně na neurčitý čas odvelen a že jsem pro nikoho žádnou zprávu nezanechal a to rozhodlo. V netrpělivosti svého srdce nechtěla už čekať ani den, ani hodinu. Příliš hluboce jsem ji zklamal, příliš smrelně jsem ji zasáhl, než aby mi ještě mohla důvěřovat. Moje slabost jí dodala osudovou sílu.“

/strana 326/

Chromé dievča spáchalo samovraždu.

Utekl jsem do války jako zločinec do tmy…. Byl jsem přesvědčen, že jsem svým slabošským soucitem, zpočátku lákavým a nakonec zbabělým, zavraždil člověka, jediného člověka, který mě vášnivě miloval.“

/strana 326/

Poručík Hofmiller sa vrhol do vojny a získal medailu za statočnosť. Keď sa po štyroch rokoch vrátil domov, nikto mu nič nevyčítal. Bol vojnovým hrdinom, to po prvé po druhé, už nebolo nikoho, koho by sa jeho bolesť, či zrada dotýkala. Editin otec zomrel o pár dní po smrti svojej milovanej dcérky, Ilona, jej spoločníčka a kamarátka sa vydala za nejakého notára a žila v Juhoslávii, plukovník Bubenčič sa zastrelil na Sáve, kamaráti alebo padli, alebo si popri hrôzach vojny na takú „malú epizódku zrady“ ani nespomenuli.

Poručík Hofmiller začal žiť novým životom. „Protože mi mou vinu nikdo nepřipomínal, zapomněl jsem na ni. Neboť srdce dokáže zcela a hluboce zapomenout, když zapomenout chce.“

/strana 329/

„… žádná vina není zapomenuta, dokut o ní ví svědomí“.

/strana 329/

TOUHA PO POCHOPENÍ A VYJÁDŘENÍ KONCE JEDNOHO SVĚTA

Román, ktorý som práve prečítala, Stefan Zweig dokončil krátko pred druhou svetovou vojnou. Rok predtým, ako začala. Zweig zomrel v roku 1942. Doslov napísal Jaroslav Střílecký a vôbec sa mi nepáčil. Aspoň jeden citát na záver:

Zweigův pohled na svět byl založen na iluzích, do nichž tak vkořenil svůj život, že na jejich rozbití dobrovolně zemřel. Při takovém poukazu musíme však být obezřetní, abychom maně nepřitakali vrahům. Neboť nejlepší z Zweigových iluzí se nerozložily, ale byly brutálně zničeny mocnostmi, jež se staly nadmíru neiluzorní silou a bezostyšně manipulovaly osudy desítek milionů, ač světonázorově nejen nebyly zušlechtěny, ale vyvěraly z barbarské směsi temně instinktivní agresivity, sekularizované pověrečnosti a samozvaně cynického mesianismu. Proti tomu byla Zweigova iluze -jakkoli se s ní dnes nemůžeme ztotožnit – útočištěm konkrétně humánní naděje.“

Veröffentlicht unter Lieblingsauthoren, Rakúski autori, Stefan Zweig, Werke | Verschlagwortet mit , , , , | Kommentar hinterlassen

Juraj Vojtáš: Odvážne srdce

Juraj Vojtáš: Odvážne srdce

 

Je fascinujúce, kam až je otec schopný zájsť, aby zachránil svojho syna.“

/Peter, otec štyroch synov/

Knižnica: M.T.

Prečítané: jún 2019, Bratislava

Jazyk: slovenský

Počet strán: 308

Vydavateľstvo: Zaostri na rodinu, o.z., Banská Bystrica 2016

Druh knihy: fantasy

Prológ

LOV NETVORA

Hnal sa lesom. Nesmierny hnev lomcoval jeho vnútrom. Neznášal les, cez ktorý sa predieral. Hnusil sa mu mesiac, ktorý tušil nad sebou. A nenávidel ľudí v údolí.“

/strana 7/

1. časť

DIVOČINA

POKOJNÉ RÁNO

Zoznamujeme sa s rodinou, v ktorej je dospievajúci chlapec Will, jeho mama a otec. Chlapcovi sa čoraz častejšie sníva ten istý strašný sen. Teda, on si myslí, že je to „iba sen“.

Pokiaľ vo mne bije srdce, nedovolím, aby mu ublížili! Tentoraz budem pri ňom včas,“ dodal otec.

/strana 13/

………………………………………………….

Ešte som len na strane 213, ale musím si robiť poznámky z toho, čo som prečítala, lebo knihu mám požičanú len na určitý čas a ten sa kráááááti!!! 🙂

Takže? Som príjemne prekvapená. Veľmi dobre sa mi číta knihu, ktorú napísal jeden zo saleziánskych spolupracovníkov. Je to napínavé hneď od začiatku, tajomné, boj dobra a zla, hádanka, ako to asi skončí, plné prekvapujúco nových udalostí. Ja inak nerada čítam „fantasy knihy“ a tak som rada, že sa mi konečne dostala do rúk kniha, ktorá ma baví. Hoci ešte netuším, ako skončí….

……………………………………………

Willa stále prenasledujú strašné nočné mory, o ktorých jeho rodičia hovoria, že sú to „len sny“ a že „to prejde“. Ale v náznakoch sa dozvedáme, že je za tým oveľa oveľa viac.

ZVÁŽANIE DREVA

Veľmi pekne a pôsobivo napísaná kapitola o otcovi a jeho vzťahu k synovi. Aj naopak, hoci Will je ešte mladý teenager a „kope do trávy“, keď ho otec volá vyrúbať stromy v lese. On by radšej šiel s kamarátom Fironom na lov. Ale otec mu nedovolí ani len vyrobiť si luk. „Z lesa si berieme len to najpotrebnejšie,“ hovorí mu.

PRÁCA VO VYHNI

Otec vo vyhni vyrába podkovy, ale Will hundre, že prečo nevyrába zbrane, keď to vynáša viac peňazí. Nemuseli by byť takí chudobní. „Výrobou zbrane nesieš zodpovednosť za činy, ktoré ňou budú vykonané.“

So zbraňou sa dajú vykonať hrdinské činy!“ nadšene vykríkol Will.

Vojakom v meste by som nevyrobil ani nožík,“ ukončil debatu otec.

/strana 19/

LOV

PRVÉ NEBEZPEČENSTVO

V týchto kapitolách sa dozvieme, ze nie je príliš dobrý nápad neposlúchať svojich rodičov.

BYLINKÁRKA

Stará žena opantala chlapcov vábivým spevom a skoro skončili v močarine. Will sa otcovi nepriznal, že porušil pravidlá ním stanovené, ale otec to uhádol a vybral sa spolu so synom za ženou, ktorá mu skoro zabila syna. Volala sa Gleen a žila predtým nepekným životom. „Natoľko ju fascinujú ľudské stvorenia, že sa ich chce zmocniť. To je len jedna zo slabých odoziev z jej minulosti.“ /strana 39/

Will sa dozvie, že otec pomohol tejto žene – netvorovi, zmeniť sa. Stala sa z nej bylinkárka. Naučila sa ľuďom pomáhať, tvrdí otec. „Pozná všetky liečivé rastliny v Západnom kráľovstve, nielen liečivé.“

/strana 40/

NOČNÁ ZÚRIVOSŤ

Otec pri rozžeravenej peci udieral obrovským kladivom po mohutnej železnej tyči. Odletujúce iskry osvetľovali tmu. Will si takto predstavoval dávnych rytierov, ako mocnými údermi odsekávajú hlavy drakom“.

/strana 41/

PRVÉ STRETNUTIE SO ŠĽACHTIČNOU

V tejto kapitole sa Will stretáva s čarovným stvorením, s podrezaným jazykom, ktoré ho napriek tomu zasiahne rovno do srdca. Stane sa jej ochrancom, hoci ani dobre netuší, kto ona je. Až kdesi na konci knihy sa dozvieme, že Cara nesie „temné bremeno. Je sľúbená najvyššiemu z netvorov, čiernemu drakovi, ktorý ju unesie.“

OBJAVENIE NETVOROV

Budovatelia pretvárajú svet, ktorý stvoril „Prvý Kováč“. Ale do sveta, ktorý bol krásny a čistý prichádzajú Ničitelia a tí sú schopní rozbiť všetko, čo tu je. Will sa dozvie nielen históriu toho, ako vzniklo „Západné kráľovstvo“, ale objaví aj „netvorov“.

Jeho otec dokáže zbaviť ich nenávisti. Zo strašného medveďa, ktorý ich napadol, sa stane zarastený muž, ktorému sa po tvári kotúľajú slzy.

Chcel som ťa zabiť,“ namietal muž zahanbene. „Odpusť mi… tá nenávisť… je preč… ako si to urobil?“

Sám si sa jej vzdal, ja som ti len ukázal prameň. Rozhodnutie vrátiť sa si urobil sám.“

/strana 61/

RODINNÁ HISTÓRIA

Náš rod má dar obnovovať… v ľuďoch vieme objaviť ich pôvodnú krásu… ukázal som mu, kým bol v okamihu zrodenia. Videl som v ňom odblesk Milujúceho Slnka.“

A to svetlo z hrude?“

Keď druhému praješ dobro, v srdci sa ti rozhorí oheň Prvého Kováča. Je to plameň, ktorým boli pred vekmi vytvorené všetky veci. Tyč s kameňom ich nasmerovala k nemu. Plameň prenikol do zákutí jeho mysle a rozhorel v ňom vyhasnutú nádej a lásku. Život sa mu opäť zdal zmysluplný. Chytil sa ho celou dušou. Zanechal nenávisť. Túžba byť šťastný pretrhla putá nenávisti a hnevu, ktoré ho zväzovali a ľudská podoa sa predrala na povrch. Toto je Svetlá Premena.“

/strana 63/

Sú aj takí, ktorí sa po boji s Premeneným sami stali netvormi,“ zašepkala mama.

/strana 66/

Vtedy Will pochopil, prečo mu otec zakazoval s netvormi bojovať. „Ak sa im vyhneš, prežiješ dlhšie,“ hovoril.

/strana 67/

BOJ

Caru zraní jeden z netvorov a Willov otec s ním bojuje. Rana je otrávená a Cara je v bezvedomí. Takto ju nedostanú ku bylinkárke Gleen cez rozvodnenú Striebornicu. Musia ju dostať do mesta, z ktorého pochádza.

II. časť

MESTO

Vojaci, ktorí mali na Caru dávať pozor, spútajú Willa a jeho kamaráta, ktorí im privedú priotrávenú Gleen. Je to úplne nelogické, z čoho ich obviňujú, pretože keby ju chceli zabiť, tak s ňou predsa neprídu do tábora. Rozviažu ich až v meste na príkaz kniežaťa, ktorý im ďakuje za záchranu jeho dcéry. Netuší, že Will sa dostal ku bylinkárke a priniesol Care potajomky nápoj, ktorý ju znovu prinavráti k životu.

Firon sa ukáže ako „rodený dvoran“. Vyjadruje sa ako vzdelaný človek a dostane ich „z kaše“. Knieža sa rozhodne, že ich nechá na svojom dvore vyučiť za obrancov. Will a až teraz začína učiť čítať a písať, nehovoriac už ani o používaní zbrane. To by sa jeho otcovi nepáčilo, ale Will už ide svojou cestou. Spolu s Fironom sú očarovaní mestom, ktoré jeho otec tak veľmi nemá rád.

Caru sa znovu ktosi pokúsi uniesť, ale Will ju zachráni. Carin otec ho za tento odvážny čin pasuje za člena hradnej stráže. Ako taký bude dostávať aj svoj žold.

PASOVANIE DO HRADNEJ STRÁŽE

Pred kým má Cara strach?“ pátral Will…

Čo tým myslíš?“ spýtal sa knieža potichu.

Celý čas niečo hľadá,“ pokračoval Will, „pred niekým má hrozný strach.“

/strana 143/

Ale knieža mu nič nepovie, nič neprezradí. Tým pádom ani my, čitatelia, nevieme, z čoho má krásne dievča taký ukrutný strach a prečo tak úzkostlivo hľadá Osloboditeľov.

PLES

Knieža, aby ochránil svoju dcéru, rozhodne sa vydať ju za bohatého grófa. Netuší, že na ples neprišiel skutočný gróf. Jeho zabil Netvor a ku kniežaťu sa dostal oblečený do zlatej masky. Už na plese chcel Caru uniesť, ale Will bol zasa dosť predvídavý na to, aby uhádol, čo sa deje. Aj keď neprišiel na to, kto gróf v skutočnosti je, zabránil, aby Cara zhorela a temer pri tom zhorel on sám. Musel sa pobrať domov, aby ho matka vyliečila. Čo sa stalo s Carou, netušil. Bolelo ho srdce, že sa vydáva.

PRÍCHOD DOMOV

Otec mal pravdu. Mesto mu prinieslo len bolesť a sklamanie. Otec poslednú noc bojoval proti trom Premeneným. „Nezvyknú sa združovať. Dlho boli v temnej podobe, preto bolo hrozne namáhavé sprevádzať ich na svetlo… ušli do lesa… odolali volaniu svetla.“

/strana 169/

Nauč ma poraziť ich! Chcem ich všetkých vyhubiť!“ Will sa s veľkou nádejou v hlase obrátil na otca. Aj mama sa súčasne s ním pozrela na otca.

Nie si na to pripravený!“ vybuchol otec, „boj s prvým Premeneným by si neprežil!“

Stále ma považuješ za dieťa! Ani trochu mi neveríš!“ povedal namrzene Will a vstal od stola.

/strana 170/

Je ako fakľa v tme, čo priťahuje nebezpečenstvo,“ vzdychol otec, „a ja nemám silu…“ zovrel päste, až mu zbeleli hánky, „a nemám silu vyhovoriť mu to.“

/strana 171/

III. Časť

PEVNOSŤ

SMUTNÉ RÁNO

Gróf sledoval Willa, keď sa vracal domov a prepadol ich. Otca asi zabili, ale matke a Willovi sa podarilo ujsť.

Musím zistiť, čo je s otcom“ hlesol Will.

Zachránil nás tým, že zostal,“ povedala smutne mama, „určite je v poriadku.“

/strana 187/

Ja viem, kam uniesli kňažnú,“ riekla mama a Will sa na ňu prekvapene zadíval. „Nesmieš ho prenasledovať,“ tvár sa jej skrivila od bolesti, „sľúb mi to!“

Ako to vieš?“ opýtal sa Will. Vždy považoval mamu za ženu, ktorá nevykročila z rodného lesa.

Je to temná cesta,“ pokračovala potichu, „je to miesto lákavé a strašné zároveň.“

Ako to vieš?“ zopakoval Will.

Namiesto odpovede si mama zdvihla vlasy. Will neveriacky hľadel na čierneho draka na jej pokožke.

Odkiaľ to Pmáš?“ nechápal Will.

Nechoď tam!“ Mama naňho uprela svoje prenikavé modré oči.

Mama!“ Will vzal mamine trasúce sa ruky do dlaní. „Je tam Cara. A možno tam odviedli aj otca.“

Zabudni na nich. Ak otca zajali,“ zavzlykala, „je navždy stratený!“

/strana 189/

PREBUDENIE

Will, Firon, Ron a Fironova sestra Raina sa rozhodli ísť vyslobodiť Caru. Aj Mal bol s nimi. Ten, ktorý v meste kradol, aby mohol uspokojiť svojho ustavične opitého otca. Po mnohých ťažkostiach sa dostali za Zakázaný hrebeň a Will si uvedomil, že sú v zajatí Temného pána!

Naša záchraná výprava sa začína dobre,“ zahundrala Raina, „som zvedavá, kto príde zachrániť nás!“ Will si nadával. Bylinkárka mala pravdu. Do čoho sa to pustili!

/strana 212/

PÁN HRADU

Willovi sa zdalo, že pán hradu je falošný gróf Mallin, ale hlas zahalenej postavy na tróne, ku ktorému ich doviedol strážca, patril niekomu inému.

Neoprávnene ste vnikli na moje územie… za to vás čaká poprava.“

/strana 214/

Ale tmavá postava pána hradu im dá šancu. Môžu sa zapojiť do dobrodružstva, o akom sa ani im, ani ich rodičom ani nesnívalo. „Môžete získať slávu, bohatstvo, uznanie…“

/strana 215/

Vyzerá to ako nejaká pasca, ale Will si myslí, že ak chcú zachrániť otca a Caru, musia riskovať. Súhlasí.

PRIVÍTACIA SLÁVNOSŤ

Will s kamarátmi objaví Caru. Ako budúcu manželku temného pána hradu. „To chce jeho Caru každý chlap na povrchu Risnie?“

/strana 220/

Willl na slávnosti plnej opitých ľudí, objaví, ako sa z ľudí stávajú netvory.

ROZHOVOR S CAROU

Will túžil vziať domov aspoň Caru. Po otca sa vrátia neskôr. Ale Carin pohľad pri stretnutí bol mútny. Aj keď sa mu podarilo vrátiť jej spomienky, nemohli z hradu ujsť. Nielen hrad, ale celé údolie bolo strážené vojakmi.

POKUS O ÚTEK

Cara má splodiť nástupcu trónu vo Forneme. Aby temmný pán hradu mohol ovládnuť celé územie kniežatstva bez toho, aby musel bojovať. Netuší, že Cara je neplodná. Keď na to príde, zabije ju, pretože ju už nebude potrebovať.

TREST

Temný pán hradu ich za trest, že sa pokúsili ujsť, nechá pracovať v bani ako posledných otrokov. Rainin trest spočíva v tom, že bude „drhnúť podlahu v kuchyni!“

/strana 235/

TAJNÁ CHODBA

Will nájde svojho otca zavretého v klietke uprostred Premenených, ktorí sa pokúšajú dočiahnuť ho svojimi chápadlami. Zasa sa na to príde, že Will chce oslobodiť svojho otca. Chytia ho, dovedú pred temného pána hradu a ten mu povie, že ak do troch dní nenájde pre neho čierny drahokam, začne jeho kamarátmi kŕmiť Premenených.

CESTA NADOL

V tejto kapitole je priveľa informácií. Je o tom, ako sa vlastne Temný pán hradu stal mužom, ktorý premieňal ľudí na Netvorov. A o tom, že čierny drahokam je vlastne jeho srdce. Preto má armádu otrokov, ktorí kopú v bani, lebo dúfa, že ho tam niekde nájdu. Ale, ak by sa srdce k nemu dostalo, premenil by na Netvorov celú zem. Ešte niekto si však robí nárok na nadvládu nad svetom. Je to úlisný sluha Slíma Temného pána, ktorý chce vládu sám pre seba. Schmatne spievajúcu Caru, ktorá spevom uspáva netvorov, aby sa Will mohol porozprávať so svojím otcom a stratí sa v úzkej chodbe.

Will sa rozhodol. Teraz ich zachráni len jedno, preblesklo mu mysľou. „Otec, dôveruj mi!“ zakričal otcovi a ozlomkrky sa rozbehol do podzemia hory.

/strana 256/

TEMNÁ PREMENA

Kapitolu treba osobne prečítať. Je dosť komplikovaná. Will je dobodaný pavúkom, omotaný ženou, ktorú Temný pán hradu nedávno premenil na netvora a on sám sa stane netvorom.

Ja viem,“ povedal postave pred sebou, „je to ťažké Ale napriek tomu ich mám rád.“

/strana 262/

Keď sa zbavil zlosti na otca, že mu nerozumie, na Caru, ze ho nemiluje, na priateľov, že sú zručnejší, vzdelanejší ako on, zachránil sa pred premenou na Netvora. Láska ho zachránila. Jeho pokožka nadobudla znovu ružovú farbu a čierne krídla sa rozplynuli v dyme. „Namiesto postavy pred ním ležalo Srdce temnoty“.

/strana 262/

Kniha má vyše tristo strán. Už mi veľa nechýba, ale, žiaľ, musím ju vrátiť. Ak niekto z vás vie, ako sa to všetko skončí, dajte vedieť, prosím… 🙂

Nasledujúca kapitola má povzbudivý názov, nie? 🙂

SVETLÁ PREMENA

Veröffentlicht unter fantasy, Slovenskí autori, Werke | Verschlagwortet mit , , , , , | Kommentar hinterlassen

Learn English Through Story – Jane Eyre

Learn English Through Story – Jane Eyre– Practice Listening English

English 7 Levels.com

https://www.youtube.com/watch?v=AIzQia83YXM

Vypočuté: marec 2019

Jazyk: anglický

Titulky: anglické

Poznámky: slovenské

Tahira Aslam: It´s a very interesting story in a very simple English, intonation of the reader´s impressed me alot.

/intonácia toho, ktorý to číta, ma ohromila/

Chapter 1: My Story Begins

In 1825, I was ten years old. My father and mother were dead. I lived with my aunt and uncle, Mr. And Mr.s Reed. Their house was called Gateshead Hall. The house was in Yorkshire, in the north of England. My Aunt and Uncle Reed had two children – a boy, John, and a girl, Eliza. I like my Uncle Reed and he liked me. But in 1825, my uncle died. /zomrel/

After that, I was very unhappy. My Aunt Reed did not like me. And John and Eliza were unkind to me. It was a cold, rainy day in December. All of us were in the house. I wanted to be alone. I wanted to read. I opened a book. Then I heard my Cousin John´s voice. „Jane! Jane Eyre! Where are you?“ John shouted. /kričal/

He came into the room and he saw me. „Why are you reading my book?“ he asked. „Give it to me!“ John took /vzal/ the book. He hit /udrel/ my head with it. I streamed. John hit me again. I pulled his hair and I kicked him. /Vytrhla som mu vlasy a kopala som ho./ „Help! Help, Mamma!“ John shouted. „Jane Eyre is hurting me! /ubližuje mi/“ Aunt Reed ran into the room. She pulled me /odtiahla ma/ away from John.

John hit me with a book,“ I said. „I hate him. And I hate you too!“ You are a bad girl, Jane,“ my aunt said. „Why do you hite me?“ „You don´t like me,“ I replied.

Jane chce odísť z domu, kde nie je milovaná. Ale jej teta sa jej len smeje.

Where will you go? Your parents are dead. You cannot live alone.“ Aunt Reed thought for a moment. „My friend, Mr. Brocklehurst, is the owner of a school,“ she said. „I will send you to Mr. Brocklehurst´s school.“ A few days later, Mr. Brocklehurst came to Gateshead Hall. He was a very tall man. His eyes were dark and his face was cruel. /jeho tvár bola krutá/

Od začiatku Jane Eyre ponižoval a rovnako ako ostatné deti v škole, za nič nemal. Vďaka pani Reed považoval Jane Eyre za „zlú“. „God punishes /trestá/ bad children, Jane Eyre.“ „God will punish John Reed,“ I replied. Jane je ešte len malé dievčatko, ale bráni sa, bojuje. No proti svetu a sile dospelých sa zdá, že nemá šancu.

Bad girls are punished at my school, Jane Eyre,“ Mr. Brocklehurst said. „The girls work very hard at Lowood. You will become a good girl.“

I will work hard. I will be a good pupil, Mr. Brocklehurst,“ I said.

Two weeks later, I left Gateshead Hall. I went to Lowood School.

Chapter 2: Lowood School

It was the month of January. I arrived at Lowood School at night. A servant took me up some stairs and into a big bedroom. /Sluha ma priviedol na schody do veľkej spálne./ There were many beds in the room. The girls in the beds were asleep. /spali/ The servant took me to an empty bed. I put on my nightclothes and I got into bed. Soon, I was asleep too.

I woke up very early.

I loud bell was ringing. /Počula som hlasné zvonenie./

The bedroom was dark and cold. I watched the other girls. They washed in cold water and they dressed quickly. There was a plain /prostý, jednoduchý/ brown dress next to my bed. And there was a pair of ugly /škaredé/, heavy shoes.

I washed quickly. Then I put on my new clothes. I was very hungry. I followed the other girls down the stairs. We sat down at long tables in a large dining-room. Our food was terrible. „The food is bad again,“ one of the girls said.

Stand up!“ a teacher shouted. „Don´t talk!“

We walked into a big schoolroom and we sat down.

There were about eighty girls in the schoolroom.

And there were four classes.

The oldest girls were in the fourth class.

I was in the first class.

Four teachers came into the room and we began our lessons. The lessons were not interesting. First, we read some pages in a book. Then our teacher asked us questions about those pages.

After four hours, we went outside. It was very cold.

Very soon, /veľmi skoro/ a bell rang. Lessons started again.

……………………

Three weeks past. One afternoon, the head teacher /vedúci učiteľ/ came into the schoolroom. The head teacher´s name was Miss Temple. Mr. Brocklehurst was with her. We all stood up. I stood behind an older girl. I did not want Mr. Brocklehurst to see me. Mr. Brocklehurst walked slowly round the room. Everybody was very quiet. And then I dropped /pustila som/ my book! Pán Brocklehurst malú Jane zbadal a okamžite zareagoval.

Ah! The new girl,“ he said. „Come here, Jane Eyre!“ Then he pointed at two of the older girls. „You two girls – put Jane Eyre on that high chair!“ he said.

Look at Jane Eyre, everybody! This child is bad. She is a liar. She will be punische! Miss Temple! Teachers! Girls! Do not talk to this child.“

Then he spoke to me again.

Jane Eyre, you must stand on that chair for two hours, you are a bad girl,“ he said.

That evening, I cried and cried. /kričala som/ But Miss Temple was kind to me. „You are a good pupil, Jane. And you are not a bad girl. I am your friend, Jane,“ she said.

……………………..

Lowood School was in an unhealthy place.

The building was wet /vlhká/ and cold. Mr. Brocklehurst owned the school. He was a rich man. But he did not buy warm clothes for us. And he did not buy good food for us. Everybody hated him.

In the sprin, many of the girls became sick. Some of them left the school. They never came back. Many of the girls died.

That spring was a terrible time. We had not lessons.

Miss Temple and the other teachers took care of the sick pupils.

The next year, Lowood School moved to a better place. Pôvodný majiteľ školy bol súdený a už sa nikdy do školy nevrátil. Obvinili ho, že kvôli jeho nedostatočnej starostlivosti, prišlo niekoľko detí o život. Škola dostala nové vedenie a Jane sa v nej začalo páčiť.

After that, I was happy at Lowood School too.

I was a pupil /bola som žiačkou/ at Lowood School for six years. Then I became a teacher. /potom som sa stala učiteľkou/

I was a teacher at the school for two years.

I never returned to Gateshead Hall.

And the Reeds never wrote to me.

Chapter 3: Thornfield Hall

In 1833, I was eighteen years old.

In the summer, Miss Temple left Lowood School. She got married.

I wanted to leave Lowood too. I wanted a new life.

I will be a governess,“ I thought.

I put an advertisement in a newspaper.

October, 1833. Lowood.

A young woman wants to teach one or two children in their home.

She teaches English, Arithmetic, Geography, Religion, French, Drawing /maľovanie/ and Music.

Jane dostala odpoveď na svoj inzerát:

The reply was from Mr.s Fairfax of Thornfield Hall, near Millcote.

I wrote to Mr.s Fairfax immediately. /okamžite/

I travelled to Millcote in a coach.

……………….

V novom domove ju milo privítala pani Fairfax.

A lady was in the room. She was sitting by the fire.

Mr.s Fairfax is very kind,“ I said to myself. „I willl be happy here.“

Your pupil is Adele Varens.

Adele´s mother was a Frenchwoman.

Adele is Mr. Rochester´s ward. /strážca, poručník?/

He takes care of her.

Mr. Rochester? Who is Mr. Rochester?“ I asked.

Mr. Edward Rochester is the owner of Thornfield Hall,“ Mr.s Fairfax said.

I am his housekeeper. I take care of Thornfield Hall. Mr. Rochester is not here now. He does not like this house. He is often away from home.“

I was very tired. Mr.s Fairfax took me up the wide stairs. She took me to my room. I went to bed immediately. And I slept well.

The next morning, I woke early. The sun was shining. I put on a plain black dress. I opened my bedroom door. I walked along a corridor and down the wide stairs. /široké schody/ I walked out into the sunny garden. I turned and I looked up at my new home. Thornfield Hall was a beautiful house with many large windows. The garden was beautiful too. After a few minutes, Mr.s Fairfax came into the garden. She spoke to me.

Good morning, Miss Eyre,“ she said. „You have woken early. Miss Adele is here.After breakfast, you must take her to the schoolroom.She must begin her lessons.“

A pretty little girl walked towards me.

She was about eight years old.

She spoke to me in French and I replied in French.

We worked all morning.

Adele enjoyed her lessons and I was happy.

……………………

In the afternoon, Mr.s Fairfax took me into all the rooms of Thornfield Hall.

We looked at the paintings and at the beautiful furniture.

We walked along the corridors.

Come up onto the roof, Miss Eyre,“ Mr.s Fairfax said. „You will see the beautiful countryside around Thornfield Hall.“

We walked up many stairs.

At last, we were at the top of the house.

We walked along the top corridor. Mr.s Fairfax opened a small door and we walked onto the roof. We stood on the roof /strecha/ a few minutes. Then we went back into the house. We walked carefully towards the stairs. The top corridor /horná chodba/ was narrow /bola úzka/ and dark.

Suddenly, I heard a strange laugh.

Who is that, Mr.s Fairfax?“ I asked. Mr.s Fairfax did not reply. She knocked on a door. „Grace,“ she said. The door opened. Behind the door was a small room. A servant was standing at the door.

Be quiet, Grace, please,“ Mr.s Fairfax said.

The woman looked at Mr.s Fairfax. Then she closed the door.

That was Grace Poole,“ Mr.s Fairfax said. „She works up here. Sometimes she laughs and talks with the other servants.

Don´t worry about Grace. Please come downstairs now, Miss Eyre.“

Chapter 4: Mr. Rochester

Three months passed. I had not met the owner of Thornfield Hall.

On January afternoon, I went out and I walked towards the road.

I was going to the village of Hay. I was going to post a letter in the village. Hay was two miles from Thornfield Hall. The day was fine but it was very cold. I walked quickly and soon I was near the village. Suddenly /odrazu, zrazu, náhle/, a big black-and-white dog ran past me /bežal okolo mňa/.

A moment later, a man on a black horse followed the dog. The dog ran past me again. It was barking loudly /brechanie bolo hlasné/ . I turned round /otočila som sa/.

The horse had fallen on the icy /ľadovú/ round and the man had fallen from the horse. I walked towards them. „Can I help you, sir?“ I asked.

My horse fell. I´ve hurt my foot,“ the man said.

The horse stood up. The man tried to stand up too. But he could not stand. He fell onto the ground again. The man was about thirty-five years old. He was not handsome but he had a strong face. He had dar eyes and black hair. He was not very tall but his body was powerful.

Jane Eyre ponúkla neznámemu ranenému mužovi pomoc.

The man stood up very slowly, and he put his hand on my shoulder. He walked slowly towards his horse. I helped him. He pulled himself onto the horse /vytiahol sa sám na koňa/.

Jane Eyre sa pobrala ďalej do dediny, odoslala napísaný list a vrátila sa naspäť do Thornfield Hall. Netušila, že muž, ktorý na ňu tak silne zapôsobil, bol sám majiteľ Thornfield Hallu.

Bright lights were shining in the big house. I went inside. A big black-and-white dog walked towards me. It came from the dining-room. „Whose dog ist that?“ I asked a servant.

It´s Mr.Rochester´s dog,“ the servant replied. „Mr. Rochester has come home. But he has hurt his foot. His horse fell on some ice.“

I smiled. The owner of Thornfield Hall had returned. I saw Mr. Rochester the next day. He sent for me in the evening.

I put on a clean dress. I brushed my hair carefully.

This is Miss Eyre, sir,“ Mr.s Fairfax said. Mr. Rochester looked at me. He did not smile. Pán Rochester začal rozhovor s Jane, čudujúc sa v duchu tomuto „malému čarovnému škriatku“. Pani Fairfaxová chválila Jane, že je šikovnou učiteľkou a má na malú Adelku dobrý vplyv.

Mr. Rochester smiled for the first time. „You are very young, Miss Eyre,“ he said. „I am eighteen, sir,“ I replied. Mr. Rochester smiled again. He did not ask me more questions.

After that evening, I did not see Mr. Rochester for a few days.

Then, one night, he sent for me again.

You are looking at me very carefully. Am I a handsome man?“

No, sir,“ I said.

You speak the truth, Miss Eyre!“ Mr. Rochester said.

Look at me again. Am I a kind man?“

No, sir,“ I said again. „You are smiling now. But you are not always kind.“

That is true,“ Mr. Rochester replied. „I have had a difficult life. I have met bad people. I have been a bad person myself. Now Thornfield Hall is my home. But I hate this house. You are very young, Miss Eyre. You cannot understand me.“ „You are right. I don´t understand you, sir,“ I said.

Jane musela uložiť Adelku a tak pán Rochester navrhol, že budú v rozhovore pokračovať zajtra. Očividne ho bavilo rozprávať sa s takým čistým a neopakovateľným stvorením, akým Jane bola.

Mr. Rochester was an interesting man.

But he was a strange man too.

I often thought about him.

Why does Mr. Rochester hate Thornfield?“ I asked myself.

Chapter 5: Fire!

It was March. One night, I was in bed. But I was not asleep. The house was quiet. Suddenly, I heard a sound in the corridor outside my room.

Jane počula strašný smiech.

I got out of my bed and I wen quietly to the door.

I listened. I heard another sound.

Somebody was walking up the stairs to the top corridor. Then I heard somebody close a door.

Was that Grace Poole?“ I said to myself.

I put on some clothes and I opened the door.

There was a candle on the floor outside my room.

The candle was burning.

There was thick smoke in the corridor.

I went into the corridor. I looked around me.

The door of Mr. Rochster´s bedroom was open.

And the smoke was coming from Mr. Rochester´s room.

I ran into the room.

Wake up, sir!“

What happened, Jane?“

There was a fire, sir. Grace Poole tried to kill you!

Stay here, Jane. Open the window. I´ll go upstairs.“

I sat in a chair by the window.

Time passed. At last, Mr. Rochester returned.

Please don´t worry, Jane,“ he said. „Grace Poole is a strange woman. But she won´t hurt anybody tonight.“

I stood up. „Goodnight, sir,“ I said.

Thank you, my dear friend,“ he said. „You saved my life tonight, Jane.“

Goodnight, sir,“ I said again.

I went back to my bed. I was very tired.

Jane si uvedomila, že pána Rochestera miluje.

Did he love me?“ I did not know.

I did not see Mr. Rochester the next day. He did not sent for me.

Jane pána Rochestera na druhý deň nevidela. Nebol doma. Pani Fairfaxová povedala, že šiel do Ingram Parku.

Mr. Rochester will stay there for a week or more. He has gone to Ingram Park,“ Mr.s Fairfax replied /odpovedala/. „He has many friends. All his friends will be at Ingram Park this week.“

Jane je už do pána Rochestera zamilovaná a ako „sa patrí“, žiarli, že medzi priateľmi, ktorých pán Rochester má, budú aj dámy, predovšetkým krásna Miss Blanche Ingram, ktorá by nedbala stať sa Rochesterovou ženou.

Is Miss Ingam beautiful?“ I asked.

She is very beautiful,“ Mr. S Fairfax said.

Will Mr. Rochester marry her?“ I asked.

Mr.s Fairfax smiled. „I don´t know.“

I was very unhappy. I went up to my bedroom. I looked in my mirror. „Jane Eyre,“ I said to myself. „You are not pretty and you are poor. Mr. Rochester will never marry you…. You are a poor governess. Forget Mr. Rochester, Jane Eyre! Forget him!“

Chapter 6: Guests at Thornfield Hall

Two weeks later, a letter arrived for Mr.s Fairfax. „Mr. Rochester will return on Thursday,“ Mr.s Fairfax said. „Some of his friends will come here with him. There will be many guests at Thornfield Hall.“

On Thursday evening, Mr.s Fairfax, Adele and I were in Adele´s bedroom. Mr. S Fairfax was looking out of the window. „The guests are arriving now!“ Mr. S Fairfax said.

I went to the window and I looked out. There were three carriages /koče/. Two people were riding horses. Mr. Rochester was riding his big black horse. Jane sa dívala na krásnu Blanche Ingram a bolo jej smutno.

Na druhý deň poslal pán Rochester pre Adelku a jej vychovávateľku, aby sa predstavili hosťom.

Later Adele and I went quietly into the sitting-room.

And soon, eight ladies came into the room.

One of them was tall, dark and very beautiful. She was Blanche Ingram. Adele ran towards her.

Good evening, beautiful lady,“ she said in French.

What a pretty little girl!“ Blanche Ingram said.

Miss Ingram spoke to the other ladies. And she spoke to Adele. But she did not speak to me.

Half an hour later, the gentlemen came into the room. I looked at Mr. Rochester. He saw me, but he did not speak to me. Miss Ingram pointed at Adele. „Why doesn´t little girl live at a school, Mr. Rochester?“ she asked. „Adele learns her lessons at home,“ Mr. Rochester replied. She has a governess.“ … Later, Miss Ingram and Mr. Rochester sang some songs together. Mr. Rochester had a fine voice. I listened to the songs, then I left the room. Mr. Rochester followed me. „What is wrong, Jane?“ he asked. „Nothing is wrong, sir,“ I said. „But I am tired. I am going to my room. Goodnight, sir.“ „You are tired. And you are unhappy too, „ Mr. Rochester replied. „There are tears in your eyes. Rest now, Jane. But please come and meet my guests tomorrow evening. Don´t forget, my – , don´t forget, Jane.“

Hostia ostali na Thornfield Hall dva týždne. Jane musela ísť každý večer do spoločenskej miestnosti spolu s Adelkou. Kým Adelka bola celá blažená v spoločnosti hostí, Jane sa radšej utiahla za záclonu a snažila sa neukázať nikomu na oči. Ale potom sa niečo stalo. Nejaký pán Mason sa ohlásil na návštevu a pán Rochester zbledol na smrť, keď mu povedali jeho meno.

Suddenly, Mr. Rochester´s face was pale. „Jane, my little friend, I´ve had a shock,“ he said.

Chapter 7: A Terrible Night

Some hours later, I woke up. A terrible cry had woken me. The moon was bright. Its light was shining through my window. I listened.Then I heard somebody shouting. The voice came from the top corridor. „Help! Help!“ I got out of bed and I put on a dress and some shoes. I opened my door. All the guests were in the corridor outside te bedrooms. They were all asking questions. „What happened?“ they asked. „Is there a fire? Who is hurt? Where is Mr. Rochester?“

Hostia vychádzali zo svojich izieb znepokojene sa jeden druhého pýtali, čo sa deje a kde je pán Rochester. Pán Rochester zvládol začínajúcu paniku. Tíšil dámy a nenápadne všetkých posúval naspäť do izieb. Povedal, že niekomu zo služobníctva snívali zlé sny, ale že už je všetko v poriadku. Ale nebolo…

Soon, somebody knocked on my door. I opened the door. Mr. Rochester was standing in the corridor. „Jane, follow me. Do not make a sound,“ Mr. Rochester said.

We went up to the top corridor. Mr. Rochester unlocked a door and we went inside a room.

Mr. Mason was sitting on a chair in the room. His face was pale. And his shirt was covered with blood! Then I heard a terrible laught. The sound came from the next room.

Grace Poole is a madwoman,“ I thought. Why does Mr. Rochester have a mad servant?“ Mr. Rochester spoke quietly to Mr. Mason. „I am going to bring a doctor, Richard,“ he said. Then he spoke to me. „Stay here, Jane. Wash Mr. Mason´s arm. But do not speak to him.“

Po dvoch pre Jane takých strašných hodinách, sa pán Rochester vrátil nazad aj s lekárom. „She bit me,“ Mr. Mason said. I came up here. I wanted to see her. I wanted to help her. But she bit me!“ „Be quiet now, Richard,“ Mr. Rochester said quickly.

Keď Masona nasadili do kočiara, obrátil sa k pánovi Rochesterovi s prosbou: „Help her. Be kind to her, Rochester,“ he said. „Yes, I will, Mason,“ Mr. Rochester said.

Na druhý deň dostala Jane list z Gateshead Hall. List bol od jej sesternice Elizy. Jej brat John zomrel a matka bola velmi chorá, tak sa obracala na Jane, či by ich nemohla prísť pozrieť.

I started the journey to my Aunt Reed´s house immediately. I arrived there the next day. Jane prišla chorú tetu navštíviť, ale tá s ňou neprehovorila ani slovo. Tri týždne to trvalo, kým Jane oslovila. Dala jej prečítať list, ktorý bol tri roky starý. Madeira. October 1831.

Dear Madam. I am Jane Eye´s uncle. I am very rich man. I have no children. One day, Jane will have all my money. Tell her about me She must write to me. John Eyre.

Janina teta na ten list odpovedala, ale pretože malú Jane nenávidela, nedopriala jej ani strýkove peniaze, ani strýkovu lásku. Strýkovi napísala, že Jane zomrela. „Jane died at Lowood School.“ Teta zomrela na druhý deň zomrela a Jane sa opustila Gateshead Hall navždy. So sebou si niesla strýkov list. Vracala sa do svojho skutočného domova a k mužovi, ktorého hlboko milovala.

Every day, Mr. Rochester and I talked together. And every day, I loved him more.

Chapter 8: In the Garden

Jedneho dňa sa Jane prechádzala v záhrade a pán Rochester sa ku nej pripojil, ako to robieval aj po iné dni. Povedal jej, že jej malá žiačka odchádza do školy a pýtal sa jej, či teraz opustí Thornfield Hall.

Leave?“ I said quickly. „Must I leave Thornfield?“

Don´t leave, Jane,“ Mr. Rochester said. „Stay here.“ He smiled at me. „Will you marry me, Jane?“ For a moment, I could not speak. At last, I asked: „Do you love me, sir?“

I do,“ he replied.

Then, sir, I will marry you,“ I said.

We will be married in a month, Jane!“

…………………

It was the month of July. Two days before our wedding-day, Mr. Rocheser went away. „I willl return tomorrow,“ he said. „I love you, Jane.“ My wedding dress and my wedding veil were in my room. I looked at them. I had a very strange dream last night. It was a dream about this house. But in my dream, Thornfield Hall had no roof. The walls were burnt. They were black. Jane sa ani tak nvyľakala svojho sna, ako toho, že v jej izbe bola odrazu akási vysoká žena s dlhými, čiernymi vlasmi.

She put my wedding veil over her head and she looked in the mirror. Then I saw her face! It was a strange, terrible face… Suddenly the woman tore my veil into two pieces. She threw the pieces on the floor! The woman held her candle near my face, she looked at me and she laughed. Then she went away.

Jane toto všetko porozprávala svojmu snúbencovi Edwardovi. Podľa neho sa toto všetko stalo v Janinom sne. Lenže roztrhaný svadobný závoj bol dôkazom, že sa to Jane nesnívalo.

But the woman did not hurt you, Jane,“ Mr. Rochester said.

Sleep in Adele´s room tonight, my dear. You will have no more bad dreams.“

Chapter 9: Mr. Rochester´s Wife

Prišiel deň Janinej svadby. Sobášili sa v malom kostole, v ktorom nebolo veľa hostí. They were sitting in a dark corner. I could not see them very well. The clergyman started to speak. At every marriage, the clergyman asks an important question. He asks the pleople in the church, „Is there a problem about this marriage?“ The clergyman spoke loudly. He asked this question and he waited. There was silence for a moment. And then one of the men in the dark corner stood up. „There is a problem. These two people must not be married!“ he said. „My name is Briggs, sir. I am a lawyer,“ the man replied. „I know many things about you. 15 years ago, you were married in the West Indies.Your wife´s name is Bertha Mason. She is alive. She lives at Thornfield Hall.“ „It is true,“ he said. „My wife is living at Thornfield Hall. She is mad. Come to the house – all of you! Come and see Mr.s Rochester! Come and see the madwoman!“

Jane bola ako ochrnutá. Nemohla plakať, nevládala povedať ani slovo. Len to si uvedomovala, že nikdy nebude ženou muža, ktorého tak veľmi miluje. Vedela, že pán Rochester je prudký, tvrdohlavý a panovačný muž, ktorý by ju nikdy nenechal odísť z Thornfield Hall. Ale ona musela odísť.

I must leave Thornfield Hall. I must never see Mr. Rochester again. My life here is finished.

My father wanted me to marry Bertha Mason. Her family was very rich. I married her. My father was happy. But I was not happy. Bertha was mad, and she was a bad woman. Nobody told me about her. She was married to me, but she met other men. She was drunk every day. She tried to kill me meny times. After four years, I brought Berta here to Thornfield Hall,“ Mr. Rochester said. „Then I went away. Grace Poole took care of Bertha. I met other women. One of them was a French singer. She was Adele´s mother. Adele is my daughter, Jane. But I did not love the French singer. I did not love anybody. I came home to Thornfield Hall. Then you came here and I loved you. I will always love you. Please stay with me, Jane.“

Jane doslova utiekla z Thornfield Hall. Nezobrala si so sebou nič z toho, čo jej Mr. Rochester daroval. Svoje posledné peniaze dala kočišovi, aby ju odviezol hocikde, ale poriadne ďaleko.

I had no money. I had no food. I walked until the evening came. At last, I lay down on the ground. I fell asleep immediately.

Chapter 10: Moor House

The next morning, I woke late. I walked along the road for many miles. It started to rain. Soon my clothes were wet. I saw no one. I walked on the moor all day. In the evening, I was very tired again. „Where shall I sleep?“ Then I saw a light. I walked slowly towards it.

Dom, do ktorého sa Jane dostala, patril Johnovi Riversovi a jeho dvom sestrám – Diane a Mary. Jane im porozprávala o škole, do ktorej chodila, o tete, u ktorej predtým žila, ale ani slovo o Thornfield Hall a mužovi, ktorého ľúbila. John bol zapálený kazateľ, ktorý dal do poriadku školu pre deti a Jane ako učiteľka mu prišla veľmi vhod. Blízko pri škole bol malý domček, takže sa vyriešilo aj Janino ubytovanie. Dievčatá ju zbožňovali, deti mali rady a John skúmal, aká vlastne je.

One day, St John Rivers came to my house. „I want to ask you three questions, Jane,“ he replied. „Is your name Jane Elliot? Do you have another name? Do you know Jane Eyre?“ I looked at him for a moment. I did not speak. „I have some news for Jane Eyre,“ St John said. „Jane Eyre was a pupil at Lowood School. And she was a teacher there. Then she was a governess at Thornfield Hall – the home of Mr. Edward Rochester.“ „How do you know this?“ I asked. „This letter is from a lawyer. The lawyer tells a story about Mr. Rochester. He had a mad wife. But he tried to marry Jane Eyre. She left Thornfield.“ Jane prizná Johnovi Riversovi svoju identitu aj všetko to, o čom píše právnik jej strýka. „John Eyre has given you twenty thousand pounds. You are rich, Jane.“ Jane nechápala, že prečo pán Briggs napísal práve jemu. „My mother´s name was Eyre,“ St John said. „She was your father´s sister, Jane.“ „Then you, Diana and Mary are my cousins!“ I said.

I gave St John Diana and Mary five thousand pounds each. I wrote to Mr.s Fairfax too, but she did not reply. Six months passend. I heard nothing from Thornfield Hall. Then, one day, I was walking on the moor. Suddenly, I heard a voice. There was nobody on the moor.

But the voice was calling my name – Jane! Jane! Jane! „That is Mr. Rochester´s voice,“ I said to myself. Then I shouted, „I am coming, Edward. I am coming!“

I began my journey the next day.

Chapter 11: My Story Ends

Was Mr.Rochester at Thornfield? Was he ill? And then I saw the house. The house had no roof. Its walls were burnt and black. Nobody was living there.

Vystrašená Jane sa rozhodla ísť do najbližšej dediny, aby získala informácie o tom, čo sa v Thornfield Hall vlastne stalo.

Three months ago, thee was a fire at Thornfield Hall,“ a man told me. „The madwoman burnt the house. She was Mr. Rochester´s wife.“ „Was Mr. Rochester in the house?“ I asked. „He tried to save his wife´s life. He went into the burning house. But the madwoman jumped from the roof. She died.“

Was Mr. Rochester hurt?“ I asked quickly.

Yes, he was badly hurt,“ the man said. „He is blind – he can´t see. And he has only one hand. He is living at Ferndean.“

I got out of the carriage near Ferndean. I walked to the house. I knocked on the door. A servant opened it. I knew her.

Bol čas večere a pán Rochester chcel sviečky. Napriek tomu, že bol slepý, robilo mu dobre vedomie, že vedľa neho horia sviečky. Jane vzala sviečky do vlastných rúk a vybrala sa za milovaným pánom Rochesterom, z ktorého sa stal rozmrzelý mrzák.

I opened the door of Mr. Rochester´s room. His black-and-white dog was sitting by the fire. The dog jumped up and ran towards me. „Who is there?“ Mr. Rochester said. „Don´t you know me, Edward?“ I asked. „Your dog knows me.“ I put the candles on a table. I held Mr. Rochester´s hand. „I know that voice. And I know this little hand,“ Mr. Rochester said. „Is that you, Jane?“ „Yes, sir, I have found you at last,“ I said. „I will never leave you again.“ Then I told Mr. Rochester my story. „Why did you leave your cousins, Jane?“ Mr. Rochester asked. „Why did you come back to me? I am blind. I have only one hand.“ „I will take care of you, Edward,“ I said. „But I don´t want a servant,“ Mr. Rochester replied. „I want a wife.“ „You will have a wife, Edward,“ I said.

I will be your wife. I will marry you. I loved you very much at Thornfield Hall. Now I love you more.“

Mr. Rochester and I got married. After a time, his eyes were better. He could see a little. He saw the face of our first child! My dear Edward and I are very happy.

Veröffentlicht unter English, Werke, zvukove nahravky | Verschlagwortet mit , | Kommentar hinterlassen

P.Martin Ramm FSSP: Die letzten Dinge

P.Martin Ramm FSSP: Die letzten Dinge

Bibliothek: meine eigene, Anstoß durch die Priesterbruderschaft im Jahre 2017

Sprache: deutsch

Zahl der Seiten: 63

Gelesen: Mai 2019

Verlag: Thalwil 2007

Gattung: religiöses Buch

Helfen Sie mit, dieses Büchlein zu verbreiten! Es kann auch in größerer Menge kostenlos bezogen werden.

Informationen über weitere Schriften im Dienst der Neuevangelisierung finden Sie unter:

www.apostolat.de

Gerne senden wir Ihnen auch unser sonstiges Programm:

– Ferienveranstaltungen für Kinder, Jugendliche und Familien

– Wallfahrten

– Exerzitien im Geist des hl. Ignatius von Loyola

Bestelladressen:

P.Martin Ramm FSSP

Ludretikonerstr.3

CH-8800 Thalwil

00421-/0/44-772 39 33

p.ramm@ fssp.ch

Inhalt:

1. Die letzte Stunde

2. Der Tod

3. Selbsmord und Euthanasie

4. Reinkarnation

5. Das persönliche Gericht

6. Barmherzigkeit

7.Licht und Finsternis

8. Das Fegfeuer

10. Die Hölle

11. Der Himmel

12. Das Ender der Welt

13. Die Auferstehung

14. Das Weltgericht

15. Das Sakrament der Krankensalbung

16. Sakramentenempfang im Alter

17. Gewissensfragen für ältere Menschen

18.Praktische Hinweise für Angehörige

19. Das braune Skapulier

20. Erzbruderschaft des hl. Josef

21. Gebete um eine gute Sterbestunde

22.Sterbegebete

1. Die letzte Stunde

Mann kann versuchen sie zu verdrängen, aber sie lässt sich nicht vedrängen.

/Seite 4/

Was immer man über Gott und das ewige Leben denken mag, der Tod fordert zur persönlichen Stellungnahme heraus.

/Seite 4/

2. Der Tod

Die richtige Einstellung zum Tod bewirkt eine seelische Entspannung. An die Stelle ängstlicher Ungewissheit tritt eine ruhige Erwartung, verbunden mit einem mächtigen Ansporn zu einem guten Leben.

/Seite 5/

Ungewissheit

Es bleibt uns also gar nichts anderes übrig, als einzugestehen, dass unser irdisches Leben sehr zerbrechlich ist. Das ist demütigend für den stolzen Menschen.

/Seite 7/

3. Selbsmord und Euthanasie

/1 Kor 6,19/

/Röm 14,8/

Unser Leib und unser Leben sind von Gott und für Gott. In seiner Hand liegt unser Leben und unser Sterben.

/Seite 7/

Es gibt kein unwertes Leben.

/Seite 8/

Wir vertrauen darauf dass auch in dunkelsten Stunden Gott die Kraft gibt, das Kreuz gut und bis ans Ende zu tragen.

/Seite 8/

Eine gute Sterbestunde

Was mus man tun, um gut zu sterben?… Um gut zu sterben, muss man gut leben. Wer mit Gott verbunden lebt, braucht den Tod nicht sonderlich zu fürchten.

/Seite 9/

Wie schön ist es, wenn ein Mensch mit Paulus sagen kann: „Für mich ist das Leben Christus und das Sterben Gewinn.“ /Phil 1,21/

/Seite 12/

4. Reinkarnation

Der Glaube an eine Wiedergeburt steht im krassen Widerspruch zum christlichen Menschenbild.

5. Das persönliche Gericht

Jedes noch so kleine und verborgene gute Werk wird der „Vater, der im Verborgenen sieht“ /Mt 6,4/ vergelten. Selbst wer um Christi willen auch nur einen Becher Wasser gibt, „wird um seinen Lohn nicht kommen“. /Mk 9,41/

/Seite 15/

6. Barmherzigkeit

Seine Barmherzigkeit ist grenzenlos, aber sie ist nicht bedingungslos.

In der Bergpredigt preist Jesus jene selig, die selbst barmherzig sind, „denn sie werden Eerbarme finden“ /Mt 5,7/… Bei Jacobus heißt es: „Ohne Erbarmen wird das Gericht über den ergehen, der nicht Barmherzigkeit übt. Barmherzigkeit aber triumphiert über das Gericht.“ /Jak 2,13/

/Seite 16/

8. Das Fegfeuer

Die heilige Katharina beschreibt die göttliche Wesenheit als von solcher Reinheit und Lauterkeit, mehr, als ein Mensch sich vorstellen kann. …Weil die Seele also erkennt, dass das einzige Hindernis ihrer Verbindung mit Gott die Sünde ist und dass sie davon nicht anders als im Fegfeuer befreit werden kann, findet sie darin große Barmherzigkeit und stürzt sich sogleich freiwillig dort hinein.

/Seite 24/

10. Die Hölle

Zur ganzen Wahrheit des Evangeliums gehört auch die reale Möglichkeit einer ewigen Verdammnis.

/Seite 26/

Die Lehre der Kirche sagt, dass es eine Hölle gibt und dass sie ewig dauert…. Genau wie die Liebe, so hat nämlich auch die verneinte Liebe einen endgültiten Charakter.

/Seite 26/

Eine verdammte Seele weiß, dass sie ein unendliches Gut verloren hat und jede Möglichkeit, jemals in seinem Besitz selig zu werden.

/Seite 26/

Die schlimmste Pein der Hölle besteht in der ewigen Trennung von Gott, in dem allein der Mensch das Leben und das Glück finden kann, für die er erschaffen ist und nach denen er sich sehnt.“ /KKK 1035/

/Seite 27/

11. Der Himmel

Der christliche Glaube lehrt, dass Gott den Menschen erschaffen hat, um ihn teilhaben zu lassen an seienr eigenen Glückseligkeit. Zu dieser Erkenntnis kam nach langem Suhen der hl. Augustin: „Gott, Du hast uns erschaffen für Dich, und unruhig ist unser Herz, bis es ruhet in Dir.“ /Confessiones 1,1/

/Seite 28/

14. Das Weltgericht

Sowohl den Bösen als auch den Guten wird dann vollkommene Gerechtigkeit zuteil, und „diese werden hingehen in ewige Pein, die Gerechten aber ins ewige Leben.“ /Mt 25,46/

15. Das Sakrament der Krankensalbung

Ebenso wie die hl. Beichte steht auch das Sakrament der Krankensalbung … in besonderem Zusammenhang mit unserer Schwäche. Beide Sakramente sind notwendig, weil die menschliche Natur seit dem Sündenfall verwunder ist.

/Seite 37/

Durch sein Leiden und seinen Tod am Kreuz hat Christus dem Leiden einen neuen Sinn gegeben: es kann uns nun ihm gleichgestalten und uns mit seinem erlösenden Leiden vereinen /KKK 1505/.

/Seite 39/

16. Sakramentenempfang im Alter

Solange wir gesund und bei klarem Verstand sind, wollen wir darum beten, dass unsere Liebe zum Herrn und die Sehnsucht nach dem Empfang der Sakramente im Alter nicht nachlässt, sondern wächst.

/Seite 43/

17. Gewissensfragen für ältere Menschen

Gib es in meinem vergangenen Leben alte Lasten? – eine schwere Sünde, die ich noch nicht oder nicht gut gebeichtet oder sogar absichtlich verschwiegen habe?

Habe ich meine Pflichten gegenüber Gott und der Kirche erfüllt?

– mich um eine geordnetes geistliches Leben bemüht?

Habe ich meine Sonntagspflicht erfüllt? – das Freitagsgebot beachtet?

– regelmäßig mein Gewissen erforscht?

Ist meine Ehe vor Gott in Ordnung? Bin ich rein in die Ehe gegangen?

Bin ich meinem Ehegatten stets in Ehrfurcht begegnet und habe ich das gesucht, was dem Frieden dient? Habe ich meine Ehe etweiht durch Untreue; – durch unsittliche Praktiken? – durch Abtreibung? – durch den Gebrauch empfängnisverhütender Mittel? Falls meine Ehe zerbrochen ist: Sehe ich auch meinen Teil der Schuld und habe ich ihn bereut? Oder sehe ich die Schuld ausschließlich bei anderen?

Habe ich mich bemüht, ein guter Vater/gute Mutter zu sein? Habe ich für die moralische und religiöse Erziehung meiner Kinder hinreichend gesorgt? Habe ich einen negativen Einfluss auf die Erziehung meiner Enkel genommen?

Habe ich im beruflichen Leben meine Pflichten erfüllt?

Habe ich alles mir je widerfahrene Unrecht wirklich von Herzen verziehen? Oder sind in mir Erinnerungen an Menschen oder Geschehnisse, die mich mit Bitterkeit erfüllen? – über die ich gerne klage oder schlecht rede?

Habe ich Schaden, den ich dem Nächsten materiell oder am guten Ruf zugefügt habe, nach Möglichkeit wieder gutgemacht?

Gegenwärtiges Leben

Bemühe ich mich, gut und andächtig zu beten? Wie trage ich mein Kreuz? Bin ich mir dessen bewusst, dass ich – gerade als alter und kranker Mensch – durch Gebet und Opfer am Seelenheil anderer mitwirken soll? – dass meine Leiden wertvoll werden, wenn ich sie Gott aufopfere? Bin ich Gott für alle Gnaden und Wohltaten dankbar? Oder sehe ich alles schwarz? Achte ich nur auf das Negative und Schwere?

Habe ich mich selbst, mein jetziges und mein künftiges Leben, Gesundheit und Krankheit und vor allem die Stunde meines Todes vertrauensvoll in die Hand Gottes gelegt? Oder hadere ich mit meinem Schicksal? Bin ich neidisch auf andere, von denen mir scheint, dass sie es besser haben als ich?

Bin ich ernsthaft bemüht, mich innerlich von jeder Anhänglichkeit an Irdisches zu lösen?

War ich geduldig im Leiden?

Habe ich meine Leiden dramatisiert? Habe ich mich der Traurigkeit hingegeben? Habe ich gerne gejammert, um getröstet zu werden? Habe ich andere zu unrecht vedächtigt?

Wie benutze ich meine Zeit?

Habe ich meine Augen beherrscht? – gegenüber dem anderen Geschlecht?

Habe ich schmutzige Reden geführt oder gerne angehört?

Habe ich meine Zunge beherrscht? – Geheimnisse bewahrt? Habe ich ohne Not über die Fehlre anderer gesprochen? Habe ich Falsches über andere gesagt? Habe ich Freude an Klatsch und Tratsch? Habe ich über den Papst, die Bischöfe und die Priester stets mit gebührender Ehrfurcht geredet?

Gibt es Dinge, die andere an mir stören?

– die ich nicht gerne höre? – die man mir vorwirft oder in einer mir unangenehmen Weise zum Ausdruck bringt, die aber vielleicht doch einen wahren Kern haben? – die ich ändern könnte?

19. Das braune Skapulier

Ein besonderes und von der Kirche sehr empfohlenes Hilfsmittel, um die Gnade einer guten Sterbestunde zu erlangen, ist das braune Skapulier vom Berge Karmel.

Das Skapulier geht zurück auf den hl. Simon Stock, sechster General des Karmeliterordens. Am 16. Juli 1251 betete er in großer Bedrängnis zur Gottesmutter und bat sie um ein Zeichen ihres besonderen mütterlichen Schutzes. Daraufhin erschien ihm die allerseligste Jungfrau, von Lichtglanz umflossen, und reicht ihm das Skapulier mit den Worten: „Mein Sohn, empfange dieses Skapulier deines Ordens.. Wer in diesem Gnadenkleid sterben wird, wird vor dem ewigen Feuer bewahrt bleiben. Es ist eine Zeichen des Heiles, ein Schutzmittel in Gefahren, das Unterpfand eines besonderen Friedens und besonderen Schutzes.“

/Seite 53/

Bei ihrer letzten Erscheinung in Fatima im Jahr 1917 hielt die Muttergottes neben dem Rosenkranz auch das Skapulier in ihrer Hand.

/Seite 53/

Veröffentlicht unter Iní autori, Náboženské, Notizen in Deutsch, Schmerz, Pain, Bolesť, Werke | Verschlagwortet mit , , , , , | Kommentar hinterlassen

Johann König: Kinder sind was Wunderbares

Johann König: Kinder sind was Wunderbares

Das muss man sich nur IMMER WIEDER sagen

Bibliothek: gekauft im Jahre 2019

Gelesen: Mai 2019

Sprache: deutsch

Die Zahl der Seiten: 366

Herausgeber: Bastei Lübbe Taschenbuch, Band 60872

https://www.facebook.com/lesejury

Lesejury: Die Community für alle, die Bücher lieben

Über den Autor: Johann König, geboren 1972 in Soest, ist der Poet unter den Komikern. Neben seinen Live-Auftritten ist er regelmäßig in TV-Sendungen zu Gast. König wurde bereits mehrfach ausgezeichnet mit u.a. dem Deutschen Comedypreis, dem Bayerischen Kabarettpreis und dem Publikumspreis Die Wühlmäuse.

Kinder sind was Wunderbares ist das dritte Buch, das er geschrieben hat. Die Struktur des Buches sieht wie ein Tagebuch aus. Der Autor schreibt in der ersten Person, dieses „Ich-Schreiben“. Er ist witzig, hat Sinn für das was komisch vorkommt, aber ich bin mit ein paar seinen Ansichten nicht einverstanden. Dass er seine Kinder liebt, ist ganz klar.

– Im Kühlschrank brennt noch Licht. Ein Bier strahlt mich an.

– Keine frischen Socken in den Eimer mit den Stinkwindeln

– Mit vollem Mund isst man nicht

– Den Nachmittag in seinem Lauf hält weder Ochs noch Esel auf

– Frühstückstisch am besten immer schon abends decken

Fegen, saufen, Einhorn kaufen oder: Wie das Nassfutter für die Katze ins Playmobil kam

Montag, 10. Februar

/Seite 11/

Natürlich. Sie kommt aus einer anderen Welt. Aus einer dunklen Welt mit Geschichten, Gezeter, Verhandlungen, Erpressungen, Hörspielen und Horror. Ich habe einen großen Vorsprung. Sie muss aufholen. Ich schütte ihr einen Ouzo ein.

– Du trinkst Ouzo, setze ich an.

– Hast du aufgeräumt und gefegt?

– Jawohl. In der Reihenfolge. Und jetzt…

– Ich mag jetzt keinen Schnaps.

– Kein Problem, sage ich und opfere mich.

– Was riecht denn hier so?

– Das ist der Grieche.

– Sag mal, sehe ich das richtig, dass hier gerade das Einhorn auf der annen Herdplatte schmilzt?

– Was? Oh. Wie konnte das denn …. äh…

– Sag mal, spinnst du? Wenn das anbrennt!

– Oh, Gott, das arme… keine Beine mehr, wie soll es denn da…

Ich ziehe das bis zum Rumpf eingedampfte Tier fädenziehend von der Platte.

– Aber das Horn, das Horn steht noch. Das ist das Wichtigste. Das weiß glänzende Horn steht stolz im Wind der tausend Elfen. So kann es immer hin noch…

– Du bist ja total besoffen!

– Das ist nur passiert, weil ich den Kühlschrank schließen musste.

– Hä?

– Mit einem aufen Kühlschrank hätte ich auch die anne Herdplatte besser erkannt.

– Das hast du doch schon vorher draufgestellt, du…

– Wie fandest du eigentlich meine Rede?

– Wieso steht denn da draußen ein Kinderteller?

– Was?

– Du weißt doch, dass ich es nicht mag, wenn du das Geschirr der Kinder für die Katze benutzt.

– Ja?

– Bis Morgen. Und deck schon mal den Frühstuckstisch.

– Nichts lieber als das.

/Seite 15/

Der Große fragt, warum Hekto-Pascal in seiner Legokiste sitzt und eine halbe Bockwurst isst. Ich sage: „Weil er das einfach gerne mal machen wollte,“ und begebe mich außer Hörweite.

/Seite 17/

Am Vormittag die Kleine haben,“ was für eine schreckliche Formulierung. Wobei Form und Inhalt sich hier in Sachen Grausamkeit die Klinke in die Hand geben. Denn die Müdigkeit, die grausame Müdigkeit, die noch in meinen Knochen steckt, erschwert die Geduld, die nötig ist, um das Geschäft wohlsortiert und ohne Geschimpfe wieder zu verlassen.

/Seite 37/

Stehe auf der Terrasse und sage: „In ein paar Tagen fahren wir in Urlaub. Ich mach dir dann einfach den großen Wäschekorb voll mit Futter, ja? Das müsste reichen.“ Hekto-Pascal nickt mir zu. „Redest du mit mir?“ ruft meine Frau aus dem Badezimmer. „Nein,“ erwiderte ich. „Mit mir selber.“ „Aha.“

/Seite 50/

Lucky, Shorty, Pferdeäpfel oder: Was humorlose Rumänen im Sauerland zu tun haben

/Seite 51/

Wir fahren in den Osterferien für eine Woche auf einen Kinderbauernhof in der Region. Das ist der Plan. Die Mittlere will lieber auf einen Pferdebauernhof. Ich sage: „Nein, wir fahren auf einen Kinderbauernhof. Da stehen dann Kinder im Stall und wir müssen die füttern.“

/Seite 53/

Sage: „Kennen Sie den: Warum fressen Kannibalen keine Clowns? Na? Na weil: Die schmecken so komisch.“ Haue ihm kumpelhaft auf die Schulter und gehe ab. Keinen Humor, diese Rumänen.

/Seite 59/

Moslems, Yoga, Dummibärchen oder: Warum man Squash nicht mit dem Mund spielt, weshalb dürftige Witze nicht besser werden, wenn man sie dürftig erzählt, und was Hitler mit all dem zu tun hat

/Seite 93/

Urlaub mit den Kindern – geht das überhaupt? Keine Ahnung. Die Frage ist, wie man Urlaub definiert. Eine Zeit ohne Arbeit, würde ich sagen. Dafür Erholung. Heißt keine Arbeit aber auch keine Erziehungsarbeit? Ist die Erziehung der eigenen Brut überhaupt als Arbeit einzustufen? Fragen über Fragen.

/Seite 95/

Solch ein familiärer Fotonachmittag schweißt auf jeden Fall zusammen. Die gemeinsame Erinnerung fördert den Familiensinn, die Achtung untereinander und lässt vor allem die Eltern denken: Das haben wir auch wieder geschafft. Respekt.

/Seite 9/

Der Kindergarten ruft an und fragt, ob heute noch jemand kommt, um die beiden letzten traurigen Gestalten des Tages abzuholen. „Ich… äh, ich meine, ich dachte, meine Frau… na ja, ich komme. Fünf Minuten. Bis gleich.“

/Seite 117/

Mit Humor kommt man in solchen Situationen nicht weiter. Wider besseres Wissen versuche ich es trotzdem immer wieder. Einfach aus Spaß an der Freud. Und aus Hilflosigkeit.

/Seite 120/

Yoga, Clara, Mozzarella oder: Wieso die Katze I-A macht

/Seite 141/

Die beiden Großen kriegen nach dem Kindergarten wie immer direkt eine geschmiert. Eine Scheibe Brot. Gerne Weißbrot. Immer mit Mandelcreme. Weil die bio ist, fühlen wir uns damit inhaltsstofflich auf der besseren Seite. Karius und Baktus ist das egal. Sie mögen die genauso gerne wie herkömmliche Creme. Bei unserer Bio-Paste wird die natürliche Süße der Mandel mit circa 80 Prozent Rohrzucker noch etwas verstärkt. Lecker. Es sind ja bloß die Milchzähne.

/Seite 152/

Welcher Sport passt zu meinem Kind? Das interessiert mich. Yoga. Für Kinder; Was lese ich da? Yoga heißt still sitzen und die Klappe halten. Hört sich gut an. Ideal für Kinder, die nicht still sitzen können. Passt. Morgen gleich anmelden. Gute Nacht.

/Seite 155/

Quallen, Pisse, Humanismus oder: Weshalb Dachs und Lachs keine gemeinsame Zukunft haben

/Seite 175/

Dem Kind die Freiräume lassen, die es braucht, um eigene Entdeckungen zu machen und Gefahren abzuschätzen, und gleichzeitig sicherstellen, dass es seine eigene Sicherheit nicht durch eigene Dummheit gefährdet, diese Aufgabe erfordert eine permanente Aufmerksamkeit, eine andauernde Helfen-Schlichten-Trösten-Loben-Rufbereitschaft und immer auch die kognitiv begründete Zügelung des eigenen Eingreifimpulses.

/Seite 179/

Basteln, pricken, Kinderarbeit oder: Oh Schreck, oh Schreck, die Frau fährt weg.

/Seite 201/

Morgen sind die Ferien vorbei. Hurra! Wie ich mich auf den Alltag freue. Irre. Alltag. Das heißt, die Kinder sind fremdbetreut.

/Seite 203/

Hole die Kleine aus der Nestgruppe ab. Sie sieht mich und bekommt als Erstes einen Nervenzusammenbruch, weil ich nicht ihre Mutter bin.

/Seite 230/

Meine Frau backt Plätzchen mit der Kleinen auf der Arbeitsfläche, der Große sortiert seine Fußballkarten, und die Mittlere sitzt auf der Toilette und singt „Goldener Stern“ von den Erdmöbeln. Was mache ich? Ich tue so, als würde ich aufräumen.

/Seite 245/

Nelken, Zimt und Calvados oder: Wieso Bio-Tannen nichts für Vegetarier sind

/Seite 250/

Die Frau, also meine, ist beim Friseur, die drei Furzknoten machen nebenan irgendetwas sehr Lautes, und ich verwische die Spuren der Frühstücksschlacht, um gleich mit der Vorbereitung des Mittagsessen zu beginnen.

/Seite 253/

Die beiden zeitgefühllosen Wesen kommen gelangweilt aus ihren Spielzeug-Paradiesen und machen das, was sie am besten können: Sie stören.

/Seite 266/

Bratwurst, Kölsch und Seifenblasen oder: Wie man das Glück erkennt, bevor es zerplatzt

/Seite 275/

Wieder einen Grund gefunden für die wenigen Neugeborenen in Deutschland. Männliche Hausarbeit. Da muss doch die Politik einschreiten. Aber was will man erwarten in einem Land, das eine kinderlose Frau regiert, die Mutti genannt wird.

/Seite 284/

In der Studie einer israelischen Soziologin kam heraus, dass einige bis viele Frauen ihre Mutterschaft bereuen.

/Seite 317/

Hole die Kamera und mache mit dem Selbstauslöser ein Foto von uns fünfen, wie wir Eis essend im Becken stehen.

/Seite 359/

Veröffentlicht unter Nemeckí autori, Notizen in Deutsch, Werke | Verschlagwortet mit , , | Kommentar hinterlassen

Antoine De Saint-Exupéry: Gebete der Einsamkeit

Antoine de Saint-Exupéry: Gebete der Einsamkeit

Bibliothek: meine eigene, geschenkt von Gertraud Schneider 2019

Gelesen: Mai 2019

Sprache: deutsch

Originallsprache: französisch

Originalltitel: Citadelle

Zahl der Seiten: 58

Verlag: Karl Rauch Verlag Düsseldorf

Gattung: Gedichte

https://frauellie.wordpress.com/2013/12/16/eric-deschodt-saint-exupery/

Tu v mojej virtuálnej knižnici mám v slovenskom jazyku zapísaný obsah prečítanej knihy o Exupérym. Jeho životopis.

Gebete der Einsamkeit

Für Antoine

/Seite 5/

Herr, kümmere dich nicht um mich.

Lass mich einfach so wie ich bin,

eitel zwar in kleinen Dingen,

in großen aber bescheiden,

in kleinen egoistisch,

in großen aber fähig,

alles zu geben, sogar mein Leben.

Herr, lass mich so werden,

wie mein Mann mich sieht.

Behüte ihn, weil er mich liebt,

ohne ihn wäre ich doch verwaist.

Lass ihn vor mir sterben, denn

scheinbar ist er sehr stark,

aber er bekommt immer Angst,

wenn ich still bin und er mich nicht hört.

Erlöse ihn vor seiner Angst.

Lass mich immer zu ihm halten,

sonst stürzt er ins Unglück,

so sehr hat er sein Leben auf mich gebaut.

Behüte, Herr, unser Haus.

Deine Consuelo

Gebet der Einsamkeit

/Seite 7/

Erbarme Dich meiner, o Herr, denn meine

Einsamkeit lastet auf mir.

Es gibt nichts, auf das ich wartete.

Hier bin ich in dieser Kammer, in der nichts zu

mir spricht.

Und doch wünsche ich nicht die Gegenwart

der Menschen herbei, denn ich weiß mich

noch verlorener, wenn ich in der Menge

untertauche.

Herr, ich erwarte nichts mehr, das ich sehen

oder hören könnte.

Deine Wunder sind nicht für die Sinne.

Doch um mich zu heilen, genügt es, wenn Du

meinen Geist erleuchtest.

Die Barke und der Baum

/Seite 8/

………..

Herr, binde mich wieder an den Baum, von

dem ich stamme.

Ich habe keinen Sinn, wenn ich alleine bin.

Gib, dass einer sich auf mich stützt! Dass ich

mich auf einen anderen stütze.

Ich will unbedingt sein.

Hymne auf die Stille

/Seite 10/

Stille, du Musikantin der Früchte!

Du, die die Keller, die Kammern und Speicher

bewohnst!

Du, Gefäß voller Honig, den der Fleiß der

Bienen ansammelt!

Du, Ruhe des Meeres in seiner Fülle!

…….

Gott wacht über unserem Fieber, sein Mantel

breitet sich über die Unruhe der Menschen.

…….

Stille der Frauen, in der alle die Eitelkeiten des

Tages und des Lebens zur Ruhe kamen!

Stille der Frauen, die Heiligtum ist und

Fortdauer!

…….

Stille des Herzens.

Stille der Sinne.

Stille der inneren Worte,

denn es ist gut,

wenn du Gott wiederfindest,

der die Stille i Ewigen ist.

Wenn alles gesagt,

wenn alles getan ist.

Stille Gottes,

die dem Schlaf des Hirte gleicht.

O die Schwätzer

/Seite 14/

O die Schwätzer! Wie sehr haben sie die

Menschen verdorben.

Töricht ist der, der von Gott eine Antwort

erwartet.

………

Stille, Hafen des Schiffes.

Stille in Gott, Hafen aller Schiffe.

Der Friede ist wie ein Baum

/Seite 21/

Erleuchte mich, Herr.

Lass miich an Weisheit zunehmen,

damit ich versöhne.

……..

Wie die Zeder müssen wir noch viel Nahrung

aus der Erde aufsaugen, um ihm ein Gesicht zu

geben.

……..

Genau so wie die Mutter,

die ihre Söhne liebt.

Auch den, der schüchtern und zart ist.

Und den anderen, der vor Lebenslust glüht.

Und den, der vielleicht bucklig und

schwächlich und unwillkommen ist.

Aber sie alle in ihrer Verschiedenheit

bewegen Sein Herz.

……..

Aber der Friede ist ein Baum, der sich nur

langsam aufbaut.

Er braucht dazu mehr Licht, als ich habe.

Und nichts ist noch offenbar.

Mein geliebtes Volk

/Seite 23/

Eine Frage trat mir vor Augen, als ich mich auf

dem Berg ausruhte, der mich umschloss wie

ein Mantel aus Stein.

Was soll ich mit einem Samenkorn anfangen,

wenn es nicht nach dem Baum strebt?

Und was soll ich mit einem Fluss anfangen,

wenn er nicht nach dem Meer strebt?

Und mit einem Lächeln, Herr, wenn es nicht

nach der Liebe strebt?

Aber mit meinem Volk?

O Herr, von Geschlecht zu Geschlecht haben

sie sich geliebt. Sie haben ihre Gedichte

ersonnen. Sie haben sich Häuser gebaut,

sie haben sich mit ihren Teppichen aus

langhaariger Wolle behängt. Sie haben sich

fortgepflanzt. Sie haben ihre Kleinen

aufgezogen und die Alten verwahrt in den

Körben Deiner Weinlese.

Sie haben sich an den Festtagen versammelt.

Sie haben gebetet. Sie haben gesungen. Sie sind

gelaufen. Sie haben sich von ihrem Lauf

ausgeruht Schwielen sind ihnen an den

Handflächen entstanden. Ihre Augen haben

gesehen, waren voller Staunen, dann füllten sie

sich mit Finsternis.

Sie haben sich auch gehasst. Sie haben sich

untereinander entzweit. Sie haben sich zer-

fleischt. Sie haben die Fürsten gesteinigt, die

ihrem eigenen Stamm entsprossen waren.

Dann haben sie deren Plätze eingenomme

und einander gesteinigt.

O Herr, wie sehr gleicht ihr Hassen, ihr Ver-

dammen, ihr Foltern einem dumpfen und

düsteren Ritual!

………

Herr, so stoßen auch die Bäume einander und

erdrücken und ersticken sich,

da sie zur Sonne streben.

Gleichwohl kann man von der Sonne sagen,

dass sie den Frühling aus dem Boden zieht und

sich von den Bäumen verherrlichten lässt.

Und der Wald setzt sich aus Bäumen zusam-

men, obwohl sich alle darin feind sind. Und

der Wind lockt sein Loblied aus dieser Harfe

hervor.

………

Gleich einem Narren

/Seite 28/

O Herr, ich habe mich über den Weg geirrt.

Ich habe mich unter den Frauen abgehastet

wie auf einer Reise ohne Ziel.

………

Ich habe einen Schatz gesucht, der in ihnen

verborgen sein sollte

………

Ich habe eine Angst ausgestanden, die eine

Richtung hatte.

Ich habe einen Durst verspürt, gegen den es

ein Heilmittel gab.

Doch da ich mich im Weg geirrt hatte, sah ich

Deiner Wahrheit ins Gesicht, ohne sie zu

verstehen.

……….

Unfruchtbar ist es, inmitten der Steine nach

einem Stein zu suchen, der Dich mehr

begeistern soll als die anderen.

………..

Ich möchte das Zeremoniell der Liebe

aufbauen, damit mich das Fest

anderswohin führe.

………..

Und ich zerstöre den Einklang einer Frau,

wenn ich nicht durch sie hindurch lese.

……….

es bleibt bestehen, dass sie die Worte „Du,

mein Gebieter“ ganz verkehrt ausspricht –

diese Worte, die auf den Lippen einer anderen

zu einer Musik für das Herz wurden.

Es lügen alle

/Seite 35/

…………

Es lügt der Dichter, der dir Tag und Nacht von

der Trunkkenheit des Gedichts erzählt. Es

kommt vor, dass er an Leibschmerzen leidet

und ihm dann alle Gedichte gleichgülltig sind.

……….

Es lügt der Heilige, der dir vorgibt, dass er

Tag und Nacht Gott anschaue. Gott zieht sich

zuweilen von ihm zurück wie das Meer.

Und dann ist er trockener als ein Sand

voller Kieselsteine.

Es lügen alle, die Tag und Nacht ihren Toten

beweinen. Warum sollten sie ihn Tag und

Nacht beweinen, da sie ihn nicht bei Tag und

Nacht geliebt haben?

………..

Und gewiss

ist der Tote gegenwärtiger als der Lebende, da

er abseits der Streitigkeiten betrachtet wird

und zu einer Einheit geworden ist. Du aber bist

ungetreu, selbst deinen Toten.

Es lügen alle, die ihre Stunden der Dürre

ableugnen, denn sie haben nichts begriffen.

Und sie lassen dich an dir selber zweifeln, denn

wenn du hörst, wie sie ihre Inbrunst beteuern,

glaubst du an deren Beständigkeit, und so

errötest du selber nun über deine Dürre und

veränderst Stimme und Gesicht wenn du um

jemanden trauerst, sobald man dich anschaut.

Ich aber weiß, dass nur die Langeweile dich

bestäbdig zu begleiten vermag.

Eisig meine Einsamkeit

/Seite 48/

……..

Und was vermag ich anzufangen mit mir,

o Herr, so wie ich bin?

……..

und doch lobe ich Dich, Herr,

weil du mir nicht antwortest, denn wenn ich

gefunden habe, was ich suche, Herr, wird mein

Werden vollendet sein.

Wenn du in all Deiner Gnade mit dem Schritt

des Erzengels auf den Menschen zugingest,

würde der Mensch vollendet sein.

…………

Ist der Tempel einmal gebaut, so sehe ich den

Tempel und keine Steine.

Wenn Gott sich zurückzieht

/Seite 51/

Und ich wurde gewahr, dass sich Gott offen-

bar an seinem Fernsein

ablesen lässt, wenn er sich zurückzieht.

Denn für den Seemann ist er der Sinn des

Meeres.

Und für den Gatten der Sinn der Liebe.

Es gibt jedoch Stunden, in denen der Seemann

sich fragt: Wozu das Meer?

Und der Gatte: Wozu die Liebe?

Und sie betätigten sich in der Langeweile.

Nichts fehlt ihnen, außer dem göttlichen

Knoten, der die Dinge verknüpft.

Und so fehlt ihnen alles.

Von Gott verlassen

/Seite 52/

Eine äußerste Müdigkeit kam über mich.

Und es schien mmir einfacher,

wenn ich mir sagte,

dass ich wie von Gott verlassen sei.

Denn ich fühlte mich ohne Schlussstein,

und nichts fand in mir ohne Schlussstein,

und nichts fand in mir einen Widerhall.

Sie war verstummt, die Stimme,

die im Schweigen spricht.

……..

Ich war verloren,

wie ein Fremder in einer zusammenhanglosen

Menge, die nicht seine Sprache spricht.

Ich war wie ein Gewand das der Mensch

ausgezogen hat.

Abgelegt und allein.

Ich glich einem unbewohnten Hause.

Inmitten der Dornen

/Seite 54/

Warum zwingst Du mich, Herr, zu dieser

Durchquerung der Wüste?

Ich plage mich inmitten der Dornen.

Es bedarf nur eines Zeichens von Dir,

damit sich die Wüste verwandelt,

damit der blonde Sand und der Horizont

und der große stille Wind nicht mehr

nur unzusammenhängende Dinge sind,

sondern ein weites Reich bilden,

an dem ich mmich begeistere,

und durch das hindurch ich Dich erkenne.

Gott finden

/Seite 55/

Ich begriff, dass einer, der das Lächeln

der Statue

oder die Schönheit der Landschaft

oder das Schweigen des Tempels erkennt,

Gott findet.

Schreitet er doch über den Gegenstand hinaus,

um den Schlüssel zu erlangen,

und über die Worte, um den Lobgesang

zu hören,

und über die Nacht und die Sterne,

um die Ewigkeit zu efahren.

Denn deiner Sprache, und wenn deine Sprache

einen Sinn annimmt,

offenbart sie dir Gott.

Jene Tränen des kleinen Kindes sind,

wenn sie dich rühren,

eine Luke, die auf das offene Meer hinausgeht.

Denn dich bewegen nicht diese Tränen allein,

sondern alle Tränen.

Das Kind nimmt dich nur an der Hand,

um dich zu lehren.

Alt bin ich

/Seite 57/

Herr, alt bin ich nun und spüre die Schwäche

der Bäume, wenn der Winter stürmt.

……….

Herr, habe die Gnade, aus uns die Einheit zu

bilden für Deine Herrlichkeit,

und lass mich schlafenn in der Tiefe jener

Sandwüsten,

darin ich gute Arbeit vollbracht habe!

Wenn ich sterben werde

/Seite 58/

Herr, ich komme zu Dir,

denn ich habe in Deinem Namen den Acker

bestellt.

Dein ist die Saat.

Ich habe diese Kerze gebildet.

An Dir ist es, sie anzuzünden.

Ich habe diesen Tempel gebaut.

An Dir ist es, sein Schweigen zu bewohnen.

Veröffentlicht unter Francúzski autori, Notizen in Deutsch, Poézia, Werke | Verschlagwortet mit , , , | Kommentar hinterlassen